If it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. | UN | وإذا لم يكن من الممكن اتخاذ قرار معقول في غضون ثمانية أيام، يحق لمقدم الطلب الاستفادة من إمكانية تمديد المهلة. |
the applicant also submitted copies of audited consolidated financial statements of Keppel Corporation Limited, the applicant's parent company. | UN | وقدم مقدم الطلب أيضا نسخا من البيانات المالية الموحدة المدققة لشركة كيبل المحدودة، وهي الشركة الأم لمقدم الطلب. |
the applicant and the Secretary-General could also agree to submit the case directly to the Administrative Tribunal. | UN | ويمكن لمقدم الطلب واﻷمين العام أن يتفقا أيضا على رفع القضية مباشرة إلى المحكمة اﻹدارية. |
the petitioner or other interested parties can appeal against the decisions of the children's judge. | UN | ويمكن لمقدم الطلب أو للأطراف المعنية الأخرى الطعن في قرارات قاضي الأطفال. |
the applicant may submit any additional evidence that he desires and present any witnesses on his own behalf. | UN | ويجوز لمقدم الطلب أن يعرض أية أدلة إضافية يرغب في تقديمها وأن يقدم أي شهود لمصلحته. |
Where an application for refugee status is denied, the applicant can appeal to a tribunal for a reconsideration of the decision. | UN | وعندما يرفض طلب الحصول على مركز اللاجئ يجوز لمقدم الطلب أن يستأنف القرار أمام محكمة ويطلب إعادة النظر فيه. |
Only if " leave " is granted can the applicant proceed to the second stage, an oral hearing before the Federal Court. | UN | وما لم يمنح " الإذن " لا يمكن لمقدم الطلب مباشرة المرحلة الثانية، وهي جلسة استماع شفوية أمام المحكمة الاتحادية. |
Many were successful, regardless of the status of the applicant. | UN | وكان النجاح حليف الكثير منها بغض النظر عن الوضع القانوني لمقدم الطلب. |
The area to be allocated to the applicant shall be subject to the provisions of regulation 28. | UN | ويخضع القطـاع الذي سيخـصص لمقدم الطلب لأحكــام المادة 28. |
the applicant may, within 45 days of such notification, amend its application. | UN | ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
If the applicant has more than one nationality, as in the case of a partnership or consortium of entities from more than one State, certificates of sponsorship issued by each of the States involved must be attached. Section II | UN | وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية. |
Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: | UN | وتتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي: |
The area to be allocated to the applicant shall be subject to the provisions of regulation 27. | UN | ويخضع القطـاع الذي سيخـصص لمقدم الطلب لأحكــام المادة 27. |
the applicant may, within 45 days of such notification, amend its application. | UN | ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
If the applicant has more than one nationality, as in the case of a partnership or consortium of entities from more than one State, certificates of sponsorship issued by each of the States involved must be attached. Section II | UN | وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية. |
Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: | UN | ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي: |
The application must include the applicant's personal information, the number of the registration form, the grounds for the appeal and a list of the supporting documents provided. | UN | ولا بد أن تورد استمارة الطعن البيانات الشخصية لمقدم الطلب وتتضمن رقم استمارة تسجيله، ودافع الطعن، والمستندات الداعمة. |
The officer will also form a conclusion as to the underlying basis of the applicant's conscientious objection and the sincerity of the applicant's beliefs. | UN | ويقدم الضابط أيضاً استنتاجاً بشأن الأساس الرئيسي للاستنكاف الضميري لمقدم الطلب وصدق معتقداته. |
In three (3) of the six (6) cases, the petitioner is assisted by legal counsel. | UN | وفي ثلاث من أصل الحالات الست، يقدم مستشار قانوني المساعدة لمقدم الطلب. |
In establishing the amount of any compensation in conformity with article 85, paragraph 3, the Chamber designated under rule 173, sub-rule 1, shall take into consideration the consequences of the grave and manifest miscarriage of justice on the personal, family, social and professional situation of the person filing the request. | UN | عند تحديد مبلغ أي تعويض، وفقا للفقرة 3 من المادة 85، تراعي الدائرة المؤلفة بموجب الفقرة 1 من القاعدة 173 ما ترتب على الخطأ القضائي الجسيم والواضح من آثار على الحالة الشخصية والأسرية والاجتماعية والمهنية لمقدم الطلب. |
applicants may not be held in temporary detention for more than 72 hours. | UN | ولا يجوز استمرار الاحتجاز المؤقت لمقدم الطلب أكثر من 72 ساعة. |
(i) Observers for the parties and for the sheikhs may not interrupt an applicant who is giving oral testimony. | UN | ' ١` تُسمع الشهادة الشفوية لمقدم الطلب دون أن يقاطعه مراقبو الطرفين أو الشيوخ. |