"لمكافحة الأمراض غير المعدية" - Translation from Arabic to English

    • against non-communicable diseases
        
    • to combat non-communicable diseases
        
    • to fight non-communicable diseases
        
    • to combat NCDs
        
    • fight against NCDs
        
    • to fight NCDs
        
    • to control NCDs
        
    • non-communicable disease
        
    • to combat noncommunicable diseases
        
    • to address non-communicable diseases
        
    • for fighting non-communicable diseases
        
    • for combating non-communicable diseases
        
    • to non-communicable diseases
        
    Bosnia and Herzegovina expresses its gratitude to United Nations agencies for their ongoing efforts to prioritize the fight against non-communicable diseases. UN تعرب البوسنة والهرسك عن امتنانها لوكالات الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لإعطاء أولوية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The report gives an overview of existing partnerships in this area, their lessons learned and key elements for successful approaches, and proposes five models for global partnerships against non-communicable diseases. UN ويقدم التقرير نظرة عامة عن الشراكات القائمة في هذا المجال والدروس المستفادة منها والعناصر الرئيسية للنُهج الناجحة ويقترح خمسة نماذج لإقامة شراكات عالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    This political will is evident in the creation of a programme to combat non-communicable diseases. UN وتتجلى هذه الإرادة السياسية في الشروع في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Our Government has also expanded public literacy programmes, as tools to fight non-communicable diseases. UN كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Solomon Islands has invested in South-South cooperation to combat NCDs. UN واستثمرت جزر سليمان في التعاون بين بلدان الجنوب لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Just as the United Nations gives attention to the fight against AIDS, malaria, special attention should also be given to the fight against NCDs. UN كما تولي الأمم المتحدة اهتماما لمكافحة الإيدز والملاريا، ينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Financing gap to support national and global action against non-communicable diseases needs to be addressed UN ضرورة معالجة الفجوة التمويلية لدعم العمل الوطني والعالمي لمكافحة الأمراض غير المعدية
    National commitments against non-communicable diseases need to be priorities for action UN يلزم تجسيد الالتزامات الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية في أولويات للعمل
    A global coordinating mechanism could build structures to galvanize national development efforts against non-communicable diseases UN آلية تنسيق عالمية كفيلة ببناء هياكل لحشد جهود التنمية الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية
    At the same time, I would like to reaffirm the leading role of the World Health Organization (WHO) as the primary specialized agency for health, in coordinating and promoting global action against non-communicable diseases. UN وفي الوقت ذاته، أود التأكيد مجددا على الدور الريادي لمنظمة الصحة العالمية، بوصفها الوكالة المتخصصة الرئيسية المعنية بالصحة، في تنسيق وتعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The existence of initiatives to combat non-communicable diseases in a growing number of countries provides a strong foundation to extend progress. UN ويشكل وجود مبادرات لمكافحة الأمراض غير المعدية في عدد متزايد من البلدان أساسا قويا لمواصلة المضي قدما.
    A number of strategic plans had been developed to combat non-communicable diseases in CARICOM States. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    As the specialized agency of the United Nations responsible for global health, the World Health Organization has a key role to play in coordinating global measures to combat non-communicable diseases. UN وعلى منظمة الصحة العالمية، باعتبارها الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة المسؤولة عن الصحة العالمية، دور رئيسي تضطلع به في تنسيق الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    In 2003, the Algerian Government set up a programme to fight non-communicable diseases in an integrated and multisectoral way, engaging as well interest groups and civil society. UN وفي عام 2003، وضعت الحكومة الجزائرية برنامجاً لمكافحة الأمراض غير المعدية بطريقة متكاملة ومتعددة القطاعات، وبمشاركة الجماعات التي لها مصلحة في ذلك والمجتمع المدني.
    These are by far the best means in the developing world, too, to fight non-communicable diseases. UN وتلك هي الوسائل الأمثل، في العالم النامي أيضا، لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The importance of this must be remembered as we scale up our actions to combat NCDs. UN ويتعين أن نتذكر أهمية هذا ونحن نصعّد العمل لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    At the national level, we have devised a number of programmes in the fight against NCDs. UN على المستوى الوطني، قمنا بصياغة عدد من البرامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The importance of policies to fight NCDs cannot be overstated. UN لا مغالاة في التأكيد على أهمية السياسات لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Thankfully, there are some very concise steps that we can take to control NCDs. UN لحسن الحظ، هناك خطوات محددة للغاية يمكننا اتخاذها لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Country, regional and global non-communicable disease partnership models will require stronger approaches to governance UN ستتطلب نماذج الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية اتباع نهج أقوى إزاء الإدارة
    To that end, we have established a national mechanism to combat noncommunicable diseases through raising awareness of the magnitude of this scourge in our country. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأنا آلية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية عن طريق زيادة الوعي بحجم هذا الوبال في بلدنا.
    National capacities to address non-communicable diseases are often weakest in the poorest countries (a detailed analysis is provided in section IV). UN وكثيراً ما تكون القدرات الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية في أفقر البلدان في أضعف حالاتها (يرد في الفرع الرابع تحليل تفصيلي لذلك).
    Furthermore, by the end of the year the Government will adopt a national prevention policy for fighting non-communicable diseases. UN علاوة على ذلك، وبحلول نهاية هذا العام سوف تعتمد الحكومة سياسة وقائية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    We look forward to a high-level meeting during the current session, which will provide the framework for combating non-communicable diseases. UN ونتطلع إلى عقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة الحالية، يتيح الإطار لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    I hope that our meeting today will help to raise concern and enhance our work towards developing common approaches to non-communicable diseases. UN وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more