"لمكافحة الإرهاب في" - Translation from Arabic to English

    • against terrorism in
        
    • to combat terrorism in
        
    • to fight terrorism in
        
    • for combating terrorism in
        
    • anti-terrorism
        
    • to counter terrorism in
        
    • anti-terrorist
        
    • Counter-Terrorism in
        
    • against Terrorism on
        
    • to combating terrorism in
        
    • against terrorism into
        
    • to countering terrorism in
        
    • countering terrorism within
        
    • the Suppression of Terrorism
        
    • to combat terrorism within
        
    The delegations concerned were also in favour of convening an international conference against terrorism in 2000. UN علاوة على ذلك، أعرب عن مشاطرته فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب في عام 2000.
    I have the pleasure to transmit herewith the text of the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    FOLLOW UP REPORT TO THE UNITED NATIONS COUNTER TERRORISM COMMITTEE ON THE DOMESTIC MEASURES to combat terrorism in MOZAMBIQUE UN تقرير متابعة مقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بشأن التدابير الداخلية المتخذة لمكافحة الإرهاب في موزامبيق
    As civilized societies, we must come together to fight terrorism in all its forms and manifestations, wherever it may occur. UN وبوصفنا مجتمعات متحضرة، علينا أن نتوحد لمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وحيثما وقع.
    Report on preventive measures for combating terrorism in the Central African Republic UN تقرير عن التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب في جمهورية أفريقيا الوسطى
    We also established an anti-terrorism centre at our internal security agency. UN وأنشأنا أيضا مركزا لمكافحة الإرهاب في وكالتنا للأمن الداخلي.
    8. The Netherlands is building an effective mechanism to counter terrorism in the earliest possible stages. UN 8- وقالت إن هولندا تقوم بإنشاء آلية فعالة لمكافحة الإرهاب في مراحله الأولى.
    Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    The Round Table resulted in the adoption of the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Brazil is party to a number of treaties and conventions against terrorism in the context of the United Nations and of the Organization of American States, such as UN البرازيل طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات لمكافحة الإرهاب في سياق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية مثل:
    He also welcomed the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    He also welcomed the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    As more countries have ratified more of the international instruments, increased attention is now being given to implementation assistance and capacity-building, especially capacity-building of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law and human rights. UN ومع تزايد عدد الدول المصدِّقة على المزيد من الصكوك الدولية، يولى مزيد من الاهتمام الآن لتقديم المساعدة وبناء القدرات لتنفيذ هذه الصكوك، وبالأخص تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في إطار من الامتثال التام لمبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    In order for the efforts to combat terrorism in the region and around the world to continue and succeed, occupation must be ended, as a basic precondition. UN ولكي تستمر الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم ويحالفها النجاح، لا بد من إنهاء الاحتلال كشرط أساسي مسبق.
    All national and international interlocutors stressed the need for a holistic and regional approach to combat terrorism in the face of the extreme mobility of Al-Qaida in the Islamic Maghreb across the region. UN وشدد جميع المحاورين الوطنيين والدوليين على ضرورة اتباع نهج شامل وإقليمي لمكافحة الإرهاب في مواجهة حركة التنقل الشديدة للقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في أنحاء المنطقة.
    This falls in line with global efforts, particularly those of the United Nations, to fight terrorism in the world, particularly in the Sahel region. UN ويتماشى ذلك مع الجهود العالمية، لا سيما جهود الأمم المتحدة، لمكافحة الإرهاب في العالم، ولا سيما في منطقة الساحل.
    The Act " On combating terrorism " (1999) defines the legal and organizational bases for combating terrorism in the Republic of Tajikistan. UN يحدد قانون " مكافحة الإرهاب " (1999) الأسس القانونية والتنظيمية لمكافحة الإرهاب في جمهورية طاجيكستان.
    The National anti-terrorism Committee in Iran is responsible for ensuring the necessary coordination and information- sharing among the relevant agencies involved in the fight against terrorism. UN تتولى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب في إيران المسؤولية عن ضمان التنسيق الضروري وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ذات الصلة العاملة في مكافحة الإرهاب.
    8. The Netherlands is building an effective mechanism to counter terrorism in the earliest possible stages. UN 8- وقالت إن هولندا تقوم بإنشاء آلية فعالة لمكافحة الإرهاب في مراحله الأولى.
    From the very beginning, the Republic of Macedonia has been a part of the international anti-terrorist coalitions in Iraq and Afghanistan. UN منذ البداية، كانت جمهورية مقدونيا جزءا من التحالفين الدوليين لمكافحة الإرهاب في العراق وأفغانستان.
    Participants were provided with an overview of the legislative and operational aspects of Counter-Terrorism in Austria, France and Italy. UN وقد أتيحت للمشاركين الفرصة لإلقاء نظرة عامة على الجوانب التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب في إيطاليا وفرنسا والنمسا.
    Austria has deposited its instrument of ratification to this important legal instrument in the fight against Terrorism on 15 April 2002. UN وأودعت النمسا صك تصديقها على هذا الصك القانوني الهام لمكافحة الإرهاب في 15 نيسان/أبريل 2002.
    Since 2003, Australia had allocated over $A 450 million to combating terrorism in South-East Asia. UN وذكر أن أستراليا خصصت منذ عام 2003 أكثر من 450 مليون دولار أسترالي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا.
    In order to support these measures, a bill is being drafted that will incorporate universal instruments against terrorism into domestic law. UN وسعيا لتعزيز هذه التدابير، يجري إعداد مشروع قانون لإدماج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في القانون الداخلي.
    The country is of great interest to his mandate, not only because of its long experience in combating terrorism, but particularly because of the emergency law framework that is primarily used to countering terrorism in the country. UN ويتسم هذا البلد بأهمية كبرى في سياق ولايته ولا يرجع ذلك فقط إلى تجربة مصر الطويلة في مكافحة الإرهاب ولكن يرجع أيضاً بالتحديد إلى إطار قانون الطوارئ الذي يُستعمل أساساً لمكافحة الإرهاب في مصر.
    52. The global trend was negative, in that often States and international actors sought a balance between human rights and countering terrorism, whereas it was necessary to seek ways of countering terrorism within the framework of human rights. UN 52 - وأردف قائلا إن الاتجاه العالمي سلبي، لأنه في كثير من الأحيان تسعى الدول والجهات الفاعلة الدولية إلى تحقيق التوازن بين حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، في حين أن من الضروري أن تبحث عن طرق لمكافحة الإرهاب في إطار حقوق الإنسان.
    The efforts made by the League of Arab States in the area of counter-terrorism at the Arab level resulted in the signing on 22 April 1998, during a joint meeting of Arab ministers of justice and of the interior held in Cairo, of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, which entered into force on 7 May 1999 and to date has been ratified by 17 Arab States. UN وقد توجت جهود الدول العربية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العربي بإبرام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب في 22 نيسان/أبريل 1998 في اجتماع مشترك لوزراء العدل والداخلية العرب بالقاهرة والتي دخلت حيز النفاذ في 7 أيار/مايو 1999 وصادقت عليها حتى الآن 17 دولة عربية.
    “11. To instruct the General Secretariat to take the necessary steps to obtain from outside sources, including the permanent observers to OAS and other States and financial institutions, in particular the Inter-American Development Bank, the supplementary funds needed to ensure the success of the actions taken to combat terrorism within the CICTE framework; UN " ١١ - أن توعز إلى اﻷمانة العامة باتخاذ الخطوات اللازمة للحصول من مصادر خارجية ومنها المراقبون الدائمون لدى منظمة الدول اﻷمريكية ودول ومؤسسات مالية أخرى، لا سيما مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، على اﻷموال اﻹضافية اللازمة لكفالة نجاح اﻹجراءات التي تتخذ لمكافحة اﻹرهاب في إطار لجنة مكافحة اﻹرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more