"لمكافحة الإغراق" - Translation from Arabic to English

    • anti-dumping
        
    • AD
        
    • antidumping
        
    Brazil and Argentina: initiation of anti-dumping investigation on imports from China UN البرازيل والأرجنتين: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين.
    European Community: anti-dumping duties on imports of certain iron or steel fasteners from China UN الجماعة الأوروبية: رسوم لمكافحة الإغراق على استيراد بعض أدوات التثبيت المصنوعة من الحديد أو الصلب من الصين؛
    Footwear Canada and European Community: initiation of anti-dumping investigation on imports from China and Viet Nam UN كندا والجماعة الأوروبية: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين وفييت نام.
    If no injury is found, anti-dumping action cannot be taken even if there is dumping. UN فإذا ثبت عدم حدوث ضرر فلا يمكن اتخاذ إجراء لمكافحة الإغراق حتى لو كان هناك إغراق.
    Although India enacted its AD legislation in 1982, the first case was not brought until 1992. UN ورغم أنها سنت تشريعها لمكافحة الإغراق في عام 1982، فلم ترفع أول قضية إلا في عام 1992.
    Each party must inform the other party before imposing antidumping or countervailing duty measures. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    Unwarranted anti-dumping sanctions, together with ecological standards and phytosanitary rules, were being used for protectionist purposes. UN وبدافع من أغراض حمائية يجري استخدام جزاءات لمكافحة الإغراق لا مبرر لها، مشفوعة بمعايير إيكولوجية وقواعد لصحة النباتات.
    Therefore, it was seen as crucial to prevent abuses such as anti-dumping measures. UN ولذلك من المهم منع وقوع تجاوزات مثل اتخاذ تدابير لمكافحة الإغراق.
    To give the specific example, since the World Trade Organization was established in 1995, more than 500 anti-dumping duties have been imposed on the products originating in the People's Republic of China. UN وكمثال على وجه التحديد، فمنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995، فُرض أزيد من 500 رسم لمكافحة الإغراق على المنتجات الواردة من جمهورية الصين الشعبية.
    There were no import customs duties or limitations on the quantity of imports, nor were any anti-dumping, countervailing or protectionist measures applied. UN وليست هناك رسوم جمركية على الواردات أو أي قيود على كمية الواردات، كما أنه لا تُطبَّق أي تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير تعويضية أو حمائية.
    A recent case in which the EU had imposed definitive anti-dumping measures included a company from a developing country with an annual turnover of nearly US$2 billion. UN ومن الحالات التي فرض فيها الاتحاد الأوروبي مؤخراً تدابير محددة لمكافحة الإغراق حالة شركة من احدى البلدان النامية يبلغ رقم مبيعاتها السنوي نحو ملياري دولار.
    The representative of Japan noted that it was the legitimate right of countries to take anti-dumping measures in accordance with the WTO anti-dumping Agreement. UN 119- وأشار ممثل اليابان إلى أن اتخاذ البلدان تدابير لمكافحة الإغراق حق شرعي لها وفقاً لاتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بمكافحة الإغراق.
    In this regard, she highlighted the need for technical assistance to be provided to small developing economies in the elaboration of anti-dumping legislation and the setting up of investigation authorities. UN وفي هذا الصدد، شددت الممثلة على ضرورة تقديم مساعدة تقنية إلى الاقتصادات النامية الصغيرة من أجل إعداد القوانين اللازمة لمكافحة الإغراق وإنشاء سلطات للتحقيق.
    These exporters require training in order to understand dumping issues so as to minimize the risk of anti-dumping actions against them UN ويحتاج هؤلاء المصدرون إلى التدريب بغية فهم المسائل المرتبطة بالإغراق، وبالتالي التخفيف إلى أدنى حد ممكن من خطر اتخاذ إجراءات ضدهم لمكافحة الإغراق.
    If consumers were left unable to afford expensive imports and more affordable local substitutes were driven out of the market, there might be sufficient grounds for anti-dumping measures to be instituted in order to preserve competition. UN أما إذا ظل المستهلكون غير قادرين على شراء الواردات الباهظة الثمن وخرجت البدائل المحلية الأنسب لقدرتهم الشرائية من السوق، فقد تكون هناك أسباب كافية لاتخاذ التدابير لمكافحة الإغراق قصد حماية المنافسة.
    Even in the traditional manufacturing sector, where the developing countries might have gained an advantage, it had been neutralized through such measures as unfair anti-dumping practices or the imposition of countervailing duties. UN وحتى في قطاع الصناعات التحويلية التقليدي، الذي ربما تكون البلدان النامية قد حققت ميزة فيه، جرى تحييد ذلك القطاع من خلال تدابير مثل اتباع ممارسات غير عادلة لمكافحة الإغراق أو فرض رسوم موازية.
    These exporters require training in order to understand dumping issues so as to minimize the risk of anti-dumping actions against them. UN ويحتاج هؤلاء المصدرون إلى التدريب بغية فهم المسائل المرتبطة بالإغراق، وبالتالي تخفيف خطر اتخاذ إجراءات ضدهم لمكافحة الإغراق إلى أدنى حد ممكن.
    The report noted that in the past, third countries used to impose anti-dumping measures on imports originating from one or several EU member States but not on the EU as a whole. UN ولاحظ التقرير أن البلدان الثالثة كانت فيما مضى تعمد إلى فرض تدابير لمكافحة الإغراق على الواردات التي يكون منشؤها واحد أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ولكن لا تمارس على هذا الاتحاد ككل.
    56. Recourse to an anti-dumping action always starts with a complaint received from the domestic producers of goods that compete with the imported goods. UN 56- يبدأ اللجوء إلى إجراء لمكافحة الإغراق دائماً بشكوى واردة من المنتجين المحليين للسلع المتنافسة مع السلع المستوردة.
    Consequently, members have rarely, if at all, explored the possibility of constructive remedies before applying anti-dumping duties against exports from developing countries. UN وبناء على ذلك، لم يبحث الأعضاء إلا نادراً، إن لم يبحثوا على الإطلاق إمكانية اللجوء إلى وسائل انتصاف بناءة قبل تطبيق رسوم لمكافحة الإغراق ضد المصدرين من البلدان النامية.
    On the other hand, the Republic of Korea has also initiated more than 50 AD cases against imports from other countries since 1987. UN ومن جهة أخرى، أقامت جمهورية كوريا أكثر من 50 قضية لمكافحة الإغراق ضد واردات من بلدان أخرى منذ عام 1987.
    Each party must inform the other party before imposing antidumping or countervailing duty measures. UN وعلى كل من الطرفين إبلاغ الطرف الآخر قبل اتخاذ تدابير لمكافحة الإغراق أو فرض رسوم تعويضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more