"لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات" - Translation from Arabic to English

    • against Illicit Traffic in Narcotic Drugs
        
    • against illicit drug trafficking
        
    • to combat illicit drug trafficking
        
    • to combating illicit drug trafficking
        
    • to combat illicit trafficking of drugs
        
    • to combat drug trafficking
        
    • to fight illicit drug trafficking
        
    • against drug-trafficking
        
    • to fight illegal drug trafficking
        
    • to combat illegal drug trafficking
        
    • in combating illicit drug trafficking
        
    • for combating illicit drug trafficking
        
    • to combat illicit trafficking in narcotic drugs
        
    • to combat illicit drug-trafficking
        
    United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Ecuador also relies on article 32 of the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN واستندت إكوادور أيضا إلى المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Our country makes every effort to fight against illicit drug trafficking on its territory and at the regional level. UN وبلدنا لا يدخر وسعا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على أراضيه وعلى الصعيد الإقليمي.
    :: Assist in the establishment of a transnational crime unit to combat illicit drug trafficking and organized crime UN :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Ecuador also relied on article 32 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, 1988. UN واستندت إكوادور أيضا إلى المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    In regard to the first point, our Government is party to a number of United Nations conventions on this issue, including the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فإن حكومتنا طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لعام ١٩٨٨
    13.24 Governments will be supported in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN 13-24 سيجري دعم الحكومات في العمل على زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    " 13.21 bis Governments will be supported in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    " 13.21 bis Governments will be supported in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (iv) Promote closer cooperation to improve national and international measures to combat illicit drug trafficking and money laundering. UN ' ٤ ' تشجيع قيام تعاون أوثق لتحسين التدابير الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل النقود.
    The existence of weak links in the chain of international cooperation to combat illicit drug trafficking would be too deleterious to effective joint action for us not to give high priority to Africa's resource needs. UN فوجود حلقات ضعيفة في سلسلة التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أمر فيه من الضرر البالغ على العمل المشترك والفعال ما يلزمنا بإيلاء أولوية عالية لاحتياجات افريقيا من الموارد.
    Issue 3: Inter-agency cooperation: a unified response to combating illicit drug trafficking UN المسألة 3: التعاون بين الأجهزة: إجراءات موحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    To that end, in certain subregions, coordination of bilateral and multilateral technical assistance to combat illicit trafficking of drugs and precursors will be improved. UN وتحقيقا لهذا الهدف سيجري، في بعض اﻷقاليم الفرعية، تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف.
    CSTO was therefore keen to join forces with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to combat drug trafficking and expand partnerships with UNODC regional organizations. UN ولذلك تحرص منظمة معاهدة الأمن الجماعي على التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتوسيع الشراكات مع المنظمات الإقليمية للمكتب.
    They had supported all the Rio Group's initiatives to fight illicit drug trafficking. UN وقد أعربت عن تأييدها لجميع مبادرات فريق ريو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    International coordination and cooperation against drug-trafficking are indispensable. UN إن التنسيق والتعاون الدوليين لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا غنى عنهما.
    It is precisely for that reason that Kazakhstan has supported the United Nations initiative to set up in Kazakhstan a Central Asian regional information and coordination centre to fight illegal drug trafficking. UN ولهذا السبب على وجه التحديد، دعمت كازاخستان مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء مركز إعلام وتنسيق إقليمي لآسيا الوسطى في كازاخستان لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The MSAR Government has adopted a balanced and integrated approach to counter the drugs problem, based partly on prevention, risk/harm reduction measures and free treatment programmes for drug addicts, and partly on strengthening control and law enforcement to combat illegal drug trafficking. UN وقد تبنت حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة نهجا متوازنا ومتكاملا للتصدي لمشكلة المخدرات ترتكز من ناحية على الوقاية واتخاذ تدابير للحد من المخاطر/ الضرر وتوفير برامج علاج لمدمني المخدرات، ومن ناحية أخرى على تعزيز المراقبة وتطبيق القانون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Her country was cooperating with the Mediterranean and Arab countries, as well as the African countries, in combating illicit drug trafficking and had concluded regional cooperation agreements to address that international threat. UN وقالت إن بلدها يتعاون مع بلدان البحر المتوسط والدول العربية والأفريقية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وأبرم اتفاقات تعاون على النطاق الإقليمي لمحاربة هذه الظاهرة الدولية الخطيرة.
    The organization's chief coordinating centre for anti-drug efforts is the CSTO member States' Coordinating Council for combating illicit drug trafficking. UN إن المركز التنسيقي الرئيسي للمنظمة لجهود مكافحة المخدرات هو المجلس التنسيقي للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    - Draft agreement on cooperation to combat illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, and UN مشروع اتفاق للتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    In addition, the Haitian Government had carried out joint measures with the Dominican Republic to improve border surveillance and had signed a maritime cooperation agreement with the United States to combat illicit drug-trafficking. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت الحكومة الهايتية تدابير مشتركة مع الجمهورية الدومينيكية تهدف إلى تحسين مراقبة الحدود ووقعت على اتفاق للتعاون البحري مع الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more