"لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • to Combat Trafficking in Persons
        
    • against Trafficking in Persons
        
    • to Combat Human Trafficking
        
    IOM mentioned its efforts to Combat Trafficking in Persons by working closely with Governments and civil society to detect and intercept traffickers, and to protect and assist the victims of that crime. UN وذكرت المنظمة الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من خلال العمل الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لكشف المتَّجرين واعتراضهم وحماية ضحايا تلك الجريمة ومساعدتهم.
    40. To promote international cooperation in Iraq, UNODC organized, together with the European Union Integrated Rule of Law Mission for Iraq, a workshop on international cooperation to Combat Trafficking in Persons. UN 40- ورغبةً في تعزيز التعاون الدولي في العراق، نظَّم المكتب، بالعمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي المتكاملة لسيادة القانون في العراق، حلقة عمل حول التعاون الدولي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    57. The Dutch government is taking vigorous measures, including by tightening up legislation and stepping up its policies, to Combat Trafficking in Persons and exploitation in the sex industry. UN 57- وإن الحكومة الهولندية تتخذ تدابير صارمة، بما في ذلك من خلال تشديد التشريعات وتصعيد سياساتها لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص والاستغلال في صناعة الجنس.
    Model Law against Trafficking in Persons UN القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    At the end of July 2013, in cooperation with the Ministry of Justice of Congo, UNODC organized a validation workshop with respect to the draft legislation to Combat Trafficking in Persons. UN وفي نهاية تموز/يوليه 2013، وبالتعاون مع وزارة العدل في الكونغو، نظَّم المكتب حلقة عمل تصحيحية لاستعراض مشروع قانون لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    77. Bahrain commended Bangladesh on adopting legislation and a National Action Plan to Combat Trafficking in Persons and on implementing a health, population and nutrition development programme. UN 77- وأشادت البحرين باعتماد تشريعات وخطة عمل وطنية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص وبتنفيذ برنامج للنهوض بالصحة والسكان والتغذية.
    Take institutional building measure and effective awareness raising to Combat Trafficking in Persons (Bahrain); UN 129-16- اتخاذ تدابير لبناء المؤسسات وتدابير توعية فعالة لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص (البحرين)؛
    In addition, UNODC played an active role in a brainstorming session entitled " Implementation of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons: what next? " . UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع المكتب بدور نشط في جلسة لتطارح الأفكار بعنوان " تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص: وماذا بعد؟ " .
    In its decision 4/4, the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime acknowledged that the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Organized Crime Convention, was the principal legally binding global instrument to Combat Trafficking in Persons. UN 1- سلَّم مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، في مقرَّره 4/4، بأنَّ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الجريمة المنظَّمة هو الصك العالمي الرئيسي الملزِم قانوناً لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    In its decision 4/4, the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime acknowledged that the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Organized Crime Convention, was the principal legally binding global instrument to Combat Trafficking in Persons. UN 1- سلَّم مؤتمرُ الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، في مقرَّره 4/4، بأنَّ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الجريمة المنظَّمة، هو الصك العالمي الرئيسي الملزِم قانوناً لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Consider the formulation of a national action plan or inter-agency mechanism to Combat Trafficking in Persons and provide assistance to victims, bearing in mind the need to integrate a human rights-based approach (Philippines); UN 49- أن تنظر في وضع خطة عمل وطنية أو في إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص ومساعدة الضحايا، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى الأخذ بنهج يقوم على أساس حقوق الإنسان (الفلبين)؛
    (f) The establishment in November 2008 of the Interinstitutional Committee to Combat Trafficking in Persons, with the corresponding Comprehensive National Strategy for 20072012, and the Operations Centre to Combat Human Trafficking; UN (و) إنشاء اللجنة المؤسسية المشتركة لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص في عام 2008 ووضع الاستراتيجية الوطنية الشاملة للفترة 2007-2012 وإنشاء مركز عمليات مكافحة الاتِّجار؛
    (f) The establishment in November 2008 of the Inter institutional Committee to Combat Trafficking in Persons, with the corresponding Comprehensive National Strategy for 2007 2012, and the Operations Centre to Combat Human Trafficking; UN (و) إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص في عام 2008 ووضع الاستراتيجية الوطنية الشاملة للفترة 2007-2012 وإنشاء مركز عمليات مكافحة الاتِّجار؛
    (f) The establishment in November 2008 of the Inter institutional Committee to Combat Trafficking in Persons, with the corresponding Comprehensive National Strategy for 2007 2012, and the Operations Centre to Combat Human Trafficking; UN (و) إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص في عام 2008 ووضع الاستراتيجية الوطنية الشاملة للفترة 2007-2012 وإنشاء مركز عمليات مكافحة الاتِّجار؛
    Recognizing that the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, inter alia, promotes universal ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Trafficking in Persons Protocol, UN وإذ تُقرُّ بأنَّ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص() تشجِّع على أمور منها تعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الاتِّجار بالأشخاص وتنفيذهما على الصعيد العالمي،
    The United States Department of State Model Law to Combat Trafficking in Persons adopts the approach of the Trafficking in Persons Protocol, while clarifying that " the object of consent is intended or realized exploitation " (art. II, paras. 200 and 206). UN 35- ويعتمد القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص الذي أعدته وزارة الخارجية في الولايات المتحدة نهج بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص مع إيضاح أنَّ " موضوع الموافقة هو الاستغلال المقصود أو الفعلي " (المادة الثانية، الفقرتان 200 و206).
    UNODC has developed various tools, such as the 2009 Model Law against Trafficking in Persons, for both common-law and civil-law jurisdictions. UN ٢٢- وقد استحدث المكتب أدوات مختلفة في هذا الشأن، مثل القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص الصادر في عام 2009 والصالح لنظامي القانون الأنغلوسكسوني والقانون المدني على السواء.
    19. The Special Rapporteur received with interest information concerning the establishment in 2002 of an Inter-Ministerial Anti-Trafficking Task Force with a mandate inter alia, to develop a national plan of action against Trafficking in Persons. UN 19- وقد تلقت المقررة الخاصة باهتمام معلومات عن إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بمكافحة الاتِّجار بالأشخاص في عام 2002 أٌسنِدت إليها ولاية تشمل، ضمن ما تشمله، وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Information concerning the establishment in 2002 of an Inter-Ministerial Anti-Trafficking Task Force with a mandate, inter alia, to develop a national plan of action against Trafficking in Persons was received with interest by the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. UN 9- كما أن المقررة الخاصة المعنية بالاتِّجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، تلقّت باهتمام معلومات عن إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بمكافحة الاتِّجار بالأشخاص، في عام 2002، من اختصاصاتها وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص().
    The commentary to the UNODC Model Law against Trafficking in Persons views article 3 (b) of the Protocol as restating existing international legal norms by which it is " logically and legally impossible to " consent " when one of the means listed in the definition is used. " UN 17- ويَعتبر التعليق على القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص الذي أعدّه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أنَّ المادة 3 (ب) من البروتوكول تعيد التأكيد على القواعد القانونية الدولية القائمة والتي بمقتضاها " من المستحيل منطقيا وقانونا " الموافقة " عندما تُستخدم إحدى الوسائل المدرجة في التعريف " .
    The Office also supported cooperation at the regional and international levels, including through its continued partnership with the League of Arab States and the Arab Initiative for Building National Capacities to Combat Human Trafficking. UN ودعم المكتبُ أيضاً التعاونَ على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ بعدة وسائل منها شراكته المستمرة مع جامعة الدول العربية ومع المبادرة العربية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more