"لمكافحة التمييز ضد الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • to combat discrimination against persons
        
    • to combat discrimination against people
        
    It welcomed actions taken to combat discrimination against persons with disabilities and improvements in mental health legislation. UN ورحبت بالإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتحسينات المُدخلة على تشريعات الصحة العقلية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    Algeria also welcomed Uruguay's readiness to accept the recommendations to set up a national committee to combat discrimination against people of African descent and indigenous peoples, to abolish gender disparity in employment and ensure that there was equal pay for equal work. UN ورحبت الجزائر كذلك باستعداد أوروغواي لتقبل التوصيات الداعية إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في العمالة وكفالة مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    120. Specific legislation was also adopted in 2006 to combat discrimination against persons with disabilities. UN 120- كما اعتمد تشريع خاص في عام 2006 لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Study the possibility of designing and implementing a national plan to combat discrimination against persons of African descent and indigenous peoples (Algeria); UN 36- أن تدرس إمكانية وضع وتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وأفراد الشعوب الأصلية (الجزائر)؛
    Other programmes had been launched to combat discrimination against persons with disabilities and people living with HIV/AIDS. UN 65 - وتطرّقت إلى البرامج الأخرى التي تم تدشينها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص من ذوي الإعاقات، والأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    52. Mexico acknowledged Latvia's efforts to improve the legal and institutional framework by, inter alia, the establishment of the Ombudsman and the adoption of a law to combat discrimination against persons with disabilities. UN 52- وأقرت المكسيك بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تحسين الإطار القانوني والمؤسسي بواسطة أمور منها إنشاء أمانة المظالم واعتماد قانون لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party adopt the National Disability Bill without further delay and take effective measures to combat discrimination against persons with disabilities, particularly in relation to their rights to work and education, taking into account the Committee's general comment No. 5 (1994) on persons with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف مشروع القانون بشأن الإعاقة بدون تأخير وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، لاسيما ما يتصل بحقهم في العمل والتعليم، على نحوٍ يراعي تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Adopt measures to combat discrimination against persons on the grounds of their sexual orientation or gender identity, and decriminalize sexual acts between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation in line with the Second Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights (Uruguay). UN 138-10- اعتماد تدابير لمكافحة التمييز ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وإسقاط الصفة الجرمية عن الأفعال الجنسية بين بالغيْن متراضييْن من الجنس نفسه، وذلك لمواءمة تشريعاتها مع البروتوكول الاختياري الثاني الملحـق بالعهـد الـدولي الخـاص بالحقـوق المدنيـة والسياسيـة (أوروغواي).
    In 2003, the HR Committee welcomed the enactment of the Equal Rights for People with Disabilities Law (1998) and CESCR urged the State to undertake effective measures to combat discrimination against persons with disabilities, with particular attention to persons with disabilities from the Arab sector. 2. Right to life, liberty and security of the person UN 15- وفي عام 2003، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بسن القانون المتعلق بتكافؤ الحقوق للأشخاص ذوي الإعاقة (1998)()، وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، مع توجيه عناية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى القطاع العربي().
    74. UNCT noted the need to implement effective strategies to combat discrimination against people with AIDS. UN 74- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى ضرورة تنفيذ استراتيجيات فعالة لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالإيدز(169).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more