This Protocol supplements the UN Convention against Organized Crime. | UN | ويُكمل هذا البروتوكول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Enhancing the coordinating functions of central authorities designated under article 18, paragraph 13, of the United Nations Convention against Organized Crime | UN | بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
2. Technical assistance activities related to the United Nations Convention against Organized Crime | UN | 2- أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة |
In addition, articles 24 and 25 of the Organized Crime Convention indicate that providing for the protection of victims of transnational organized crime is an essential component of any strategy to combat organized crime. | UN | ١٦- وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادتان 24 و25 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة إلى أنَّ النصَّ على حماية ضحايا الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية عنصر أساسي في أي استراتيجية لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Through the building of knowledge and capacity at both the local and State levels, law enforcement actors will be better equipped to combat organized crime. | UN | ومن خلال بناء المعارف والقدرات على المستوى المحلي وعلى مستوى الدولة، سوف تكون الجهات الفاعلة المعنية بإنفاذ القانون مجهَّزةً أحسن تجهيز لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Contrary to the statement by Israel, the region's failure to cooperate in combating organized crime stemmed not from political differences but rather the ongoing occupation. | UN | وبعكس ما قالته ما إسرائيل فإن إخفاق المنطقة في التعاون لمكافحة الجريمة المنظَّمة لا ينشأ عن الاختلافات السياسية ولكنه ينشأ بالأحرى عن استمرار الاحتلال. |
Over the years, the overriding need to fight organized crime and to prevent the funding of terrorism has gradually eroded this principle. | UN | وبمرور السنين، طغت الحاجة الملحّة لمكافحة الجريمة المنظَّمة ومنع تمويل الإرهاب تدريجيا على هذا المبدأ. |
UNODC has acted as the secretariat and the facilitator of the Network of Prosecutors against Organized Crime in Central America, an initiative under the umbrella of the Central American Council of Public Prosecutors. | UN | واضطلع المكتب بدور أمانة وميسِّر شبكة المدَّعين العامِّين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى، وهي مبادرة تابعة لمجلس أمريكا الوسطى للمدّعين العامّين. |
The Convention seeks to encourage countries that do not yet have provisions against Organized Crime to adopt comprehensive countermeasures and to provide guidance for States in approaching the legislative and enforcement questions related to countering transnational organized crime. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى تشجيع البلدان التي لا توجد لديها بعد أحكام لمكافحة الجريمة المنظَّمة على اعتماد تدابير مضادة شاملة وتقديم التوجيه للدول في تناول مسائل التشريع وإنفاذ القانون المتعلّقة بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
The Convention seeks to encourage countries that do not yet have provisions against Organized Crime to adopt comprehensive countermeasures and to provide guidance for States in approaching the legislative and enforcement questions related to countering transnational organized crime. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى تشجيع البلدان التي لا توجد لديها بعد أحكام لمكافحة الجريمة المنظَّمة على اعتماد تدابير مضادة شاملة وتقديم الإرشادات للدول في تناول المسائل التشريعية ومسائل إنفاذ القانون ذات الصلة بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
(v) To strengthen their support for the work of UNODC in the area of crime prevention and criminal justice, which is a cornerstone in the advancement of the rule of law and human rights, and a prerequisite for the effective and sustainable fight against Organized Crime, corruption and terrorism; | UN | `5` أن تعزّز دعمها لعمل المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يمثّل حجر الزاوية في النهوض بسيادة القانون وحقوق الإنسان وشرطا أساسيا لمكافحة الجريمة المنظَّمة والفساد والإرهاب على نحو فعّال ومستدام؛ |
Ongoing support was provided to the Network of Prosecutors against Organized Crime in Central America, the judicial platform of the Sahel countries and the judicial platform for Indian Ocean Commission members, among others. | UN | واستمرَّ تقديم الدعم إلى شبكة المدَّعين العامين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى، ومنبر التعاون القضائي الجنائي بين بلدان الساحل، ومنبر التعاون القضائي في إطار لجنة المحيط الهندي، وغيرها من الجهات. |
UNODC also finalized and published Model Legislative Provisions against Organized Crime. | UN | كما انتهى المكتب من إعداد الأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الجريمة المنظَّمة() وقام بنشرها. |
In 2011, a significant contribution to the strengthening of international judicial cooperation in Central America was made through the creation of the Network of Prosecutors against Organized Crime (REFCO). | UN | 8- وفي عام 2011، قُدِّم إسهام كبير في تعزيز التعاون القضائي الدولي في أمريكا الوسطى من خلال إحداث شبكة المدعين العامين لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Thus, the first lesson learned on this topic is that domestic laws against Organized Crime should ideally have a broad or flexible scope of application, so as to avoid the risk of rigidity and also permit the use of reinforced legal tools against new features of organized crime. | UN | 23- ومن ثمّ، فإنَّ أوَّل الدروس المستفادة بشأن هذا الموضوع هو أنَّ القوانين الداخلية لمكافحة الجريمة المنظَّمة يجب أن تتّسم، في الظروف المثالية، بنطاق تطبيق عريض أو مرن، من أجل تفادي خطر الجمود وأيضا للسماح باستخدام أدوات قانونية معزَّزة لمكافحة السمات الجديدة للجريمة المنظَّمة. |
The digest posits that the divergent legislative paths of common-law countries, which usually adopt the conspiracy form of the offence, and civil-law countries, which usually adopt the association form, are not necessarily an impediment to effective global action against Organized Crime. | UN | وتفترض الخلاصة أنَّ اختلاف المسارات التشريعية للبلدان التي تطبق القانون العام، والتي عادةً ما تعتمد شكل التآمر الجنائي، والبلدان التي تطبّق القانون المدني، والتي عادةً ما تعتمد شكل الاتفاق الجنائي، لا يمثّل بالضرورة عائقا أمام التدابير العالمية الفعالة لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Through SHERLOC, UNODC aims to gather all information pertaining to international, regional and national efforts to combat organized crime on a single website, with a view to facilitating the dissemination of information. | UN | ويسعى المكتب من خلال بوَّابة " شيرلوك " إلى جمع كل المعلومات المتعلِّقة بالجهود الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة الجريمة المنظَّمة في موقع واحد على الويب، وذلك لتيسير تعميم المعلومات. |
VI. Conclusion 76. Offences designed to penalize involvement in organized criminal groups are an important tool to combat organized crime within and across international borders. | UN | ٧٦- تُعَدُّ الجرائم التي تهدف إلى معاقبة المشاركة في الجماعات الإجرامية المنظَّمة أداة هامة لمكافحة الجريمة المنظَّمة ضمن الحدود الدولية وعبرها. |
Greece reported that, since the signing of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols in 2000, Greece had established an international legal framework to combat organized crime and had set out the definition of organized crime, as required by the Convention. | UN | 12- أفادت اليونان بأنه منذ توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة في عام 2000، أرست اليونان إطارا قانونيا دوليا لمكافحة الجريمة المنظَّمة ووضعت تعريفا للجريمة المنظَّمة كما تتطلبه الاتفاقية. |
These studies suggest that measurement of the extent of organized criminal activity is possible, which would allow for assessment of changes over time and measurement of the impact of efforts to combat organized crime. | UN | وتشير هذه الدراسات إلى أن بالإمكان قياس نطاق النشاط الإجرامي المنظّم، مما سيسمح بتقييم التغيرات الطارئة عليه بمرور الزمن وقياس أثر الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة المنظَّمة.() |
For instance, it was agreed that a West African country with an advanced framework for combating organized crime would share its experience with another country of the region in the context of a bilateral mission. | UN | فعلى سبيل المثال، تمَّ الاتفاق على أن يقوم بلدٌ في غرب أفريقيا يملك إطاراً متقدِّماً لمكافحة الجريمة المنظَّمة بتزويد بلد آخر بالمنطقة بخبراته في سياق بعثة ثنائية. |
The regional programmes help create effective regional mechanisms and stimulate the political will to fight organized crime and trafficking, facilitating the integration of development, the rule of law and human rights into United Nations peace and security activities and providing support to countries, including fragile States. | UN | وتساعد البرامج الإقليمية على إرساء آليات إقليمية فعَّالة وحفز الإرادة السياسية لمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بما يسهِّل دمج التنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والأمن وبما يوفِّر الدعم للبلدان، بما يشمل الدول الهشَّة. |
India was a signatory of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols, and was taking steps towards their ratification. | UN | وأشار إلى أن الهند موقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الثلاثة، وأنها الآن تتخذ خطوات للتصديق عليها. |