"لمكافحة العنف ضد النساء" - Translation from Arabic to English

    • to combat violence against women
        
    • to combating violence against women
        
    • for combating violence against women
        
    • to counteract violence against women
        
    It requested information about the steps taken on these issues since the Second Action Plan to combat violence against women. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.
    A decentralized National Committee to combat violence against women and Children has also been established. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    The decentralized National Committee to combat violence against women and Children has also been established. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    It cited measures to combat violence against women and children and the implementation of a national programme of action on human rights. UN وذكرت تدابير اتُخذت لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال وتنفيذ برنامج عمل وطني بشأن حقوق الإنسان.
    :: To provide funding for local community-based civil society organizations to encourage the development of wider networks of grass-roots groups dedicated to combating violence against women and girls UN :: إتاحة التمويل لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات المجتمعية المحلية للتشجيع على إقامة شبكات أوسع نطاقا للمجموعات الجماهيرية تكرس لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات
    :: To control and monitor the effective application of provisions and decisions taken by the Government for combating violence against women and girls UN :: مراقبة ورصد التطبيق الفعلي للأحكام والقرارات التي تتخذها الحكومة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    It noted the legislation adopted to combat violence against women and children. UN ولاحظت التشريعات المعتمدة لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Efforts to combat violence against women and girls were insufficient. UN وأشارت إلى عدم كفاية الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات.
    Grant the National Committee to combat violence against women and Children created in 2000 investigative powers UN منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال التي أُنشئت في عام 2000
    In January 2012, Western Darfur State adopted a five-year strategic plan to combat violence against women and children. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، اعتمدت ولاية غرب دارفور خطة استراتيجية خماسية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    The Union has taken initiatives to combat violence against women and to empower women to attain their rights and play their role in combating violence against them. UN واتخذ الاتحاد مبادرات لمكافحة العنف ضد النساء وتمكينهن من نيل حقوقهن وأداء دورهن في مكافحة العنف ضدهن.
    Bangladesh commended the Gambia for the legislative measures taken to combat violence against women and children. UN 71- وأشادت بنغلاديش بغامبيا لما اتخذته من تدابير تشريعية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Measures had been taken to protect the rights of women, including the establishment of a standing high-level, multisectoral commission to monitor the implementation of the National Plan to combat violence against women. UN وقد اتُخذت تدابير لحماية حقوق النساء من قَبيل إنشاء لجنة متعددة القطاعات دائمة رفيعة المستوى مكلفة بالسهر على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    We are aware of how mobile technology boosts health care in Bangladesh, and, in our programmes, mobile technology is used to combat violence against women and girls. UN ونحن ندرك كيف أن تكنولوجيا الهاتف النقال تعزز الرعاية الصحية في بنغلاديش، وفي برامجنا، تستخدام تكنولوجيا الهاتف النقال لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    The State party should continue to strengthen its efforts to combat violence against women and girls and, in particular, increase measures to protect women of Turkish and Russian origin. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية النساء من أصول تركية وروسية.
    Amnesty International urged Haiti to complete the drafting, adoption and implementation of new legislation to combat violence against women and girls, and to protect their rights. UN وحثت منظمة العفو الدولية هايتي على استكمال صياغة التشريع الجديد لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واعتماد هذا التشريع وتنفيذه، وحماية النساء والفتيات.
    Please provide information on measures taken to combat violence against women and girls with disabilities, and on measures taken to increase their opportunities for education and employment. UN 6- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وعن التدابير المُتخذة لزيادة فرصهن في الحصول على التعليم والعمل.
    23. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتمامها في المقام الأول لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وعلى أن تتخذ تدابير شاملة من أجل التصدي لهذا العنف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    She is supported by Lynne Featherstone MP, the Parliamentary Under Secretary of State for Equalities and Ministerial Champion for combating violence against women Overseas. UN وتساعدها لين فيذارستون، عضوة البرلمان، وكيلة الوزارة البرلمانية لمسائل المساواة والبطلة الوزارية لمكافحة العنف ضد النساء فيما وراء البحار.
    " 14. We stress the importance of addressing stereotypes and eliminating all harmful practices which constrain the achievement of gender equality and empowerment of women, including through concerted efforts to counteract violence against women and girls, which constitutes a severe threat to physical and mental health. UN ' ' 14 - نؤكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك بسبل منها بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، الذي يشكل تهديدا خطيرا للصحتين البدنية والعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more