"لمكافحة الفقر المدقع" - Translation from Arabic to English

    • to combat extreme poverty
        
    • to fight extreme poverty
        
    • fight against extreme poverty
        
    • for combating extreme poverty
        
    • for Overcoming Extreme Poverty
        
    • for poverty reduction
        
    That is why we are committed to applying social policies to combat extreme poverty. UN ولذلك نحن ملتزمون بتطبيق سياسات اجتماعية لمكافحة الفقر المدقع.
    We took measures to combat extreme poverty through developing programs aimed at supporting the poor, excluded and vulnerable group which may constitute bases to prevent forms of discrimination. UN وقد اتخذنا تدابير لمكافحة الفقر المدقع من خلال وضع البرامج التي تهدف إلى دعم الفئات الفقيرة والمهمشة والضعيفة مما قد يشكل أسساً لمنع أشكال التمييز.
    The Human Rights Council has further underlined the necessity of seeking new and creative ways to combat extreme poverty from a human rights perspective. UN وأكد مجلس حقوق الإنسان كذلك على ضرورة البحث عن سُبل جديدة وابتكارية لمكافحة الفقر المدقع من منظور حقوق الإنسان.
    Creativity and solidarity will allow us to find innovative approaches to fight extreme poverty and hunger. UN وستسمح لنا روح الإبداع والتضامن بإيجاد نهج مبتكرة لمكافحة الفقر المدقع والجوع.
    Progress report submitted by Mr. José Bengoa, coordinator of the ad hoc group of experts, on implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty UN تقرير مرحلي مقدم من السيد خوسيه بينغوا، منسق فريق الخبراء، عن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان لمكافحة الفقر المدقع
    In that context, it was essential to pursue ambitious measures to combat extreme poverty and to provide prospects for young people in terms of education and employment. UN وفي هذا السياق، من الضروري اتخاذ تدابير طموحة لمكافحة الفقر المدقع وتوفير فرص للشباب من حيث التعليم والعمل.
    A financial crisis that the developing countries had not created nonetheless seriously affected their efforts to combat extreme poverty and to attain the Millennium Development Goals. UN والأزمة المالية التي لم تكن البلدان النامية هي المتسبّب فيها أثَّرت بخطورة مع ذلك في جهودها لمكافحة الفقر المدقع وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It recognized Tunisia's efforts to combat extreme poverty through allocations to regional authorities to develop infrastructure and to provide basic services to the rural population such as electricity and drinking water. UN وسلّمت بالجهود التي تبذلها تونس لمكافحة الفقر المدقع بتخصيص اعتمادات للسلطات على مستوى المناطق بهدف إتاحة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات الضرورية للسكان الريفيين مثل الكهرباء وماء الشرب.
    The studies highlight the effectiveness of a two-pronged strategy to combat extreme poverty: the development of a social protection floor and the reinforcement of social security systems. UN وتسلط الدراسات الضوء على فعالية اتباع استراتيجية ذات شقين لمكافحة الفقر المدقع: وضع حد أدنى للحماية الاجتماعية وتعزيز نظم الضمان الاجتماعي.
    It is essential that States promote efforts to combat extreme poverty and hunger and also foster participation by the poorest members of society in decision-making processes. UN ومن الضروري أن تعزز الدول الجهود المبذولة لمكافحة الفقر المدقع والجوع وأيضا لتنمية المشاركة من جانب أشد أفراد المجتمع فقرا في عمليات صنع القرار.
    The purpose of Mexico's international cooperation was to strengthen relations between States and national capacity-building in order to enhance social development to combat extreme poverty and contribute to preserving and regenerating the environment and natural resources. UN وذكر أن الغرض من التعاون الدولي للمكسيك هو تعزيز العلاقات بين الدول وبناء القدرات الوطنية من أجل دعم التنمية الاجتماعية لمكافحة الفقر المدقع والإسهام في الحفاظ على البيئة والموارد الطبيعية وتجديدها.
    However, more efforts are needed to combat extreme poverty and hunger, and maternal, infant and child mortality, and to promote gender equality and the empowerment of women. UN ومع ذلك، المطلوب بذل المزيد من الجهود لمكافحة الفقر المدقع والجوع، ووفيات الأمهات والرضّع والأطفال، ولتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    We are, as usual, grateful to our Secretary-General, Kofi Annan, whose tenure of office will always be remembered as a period of enormous dedication to the reform of the United Nations and of a noble effort to mobilize international support to combat extreme poverty. UN نحن، كالعادة، نشعر بالامتنان للأمين العام كوفي عنان، الذي ستذكر فترة ولايته دائما كفترة تكريس كبير لإصلاح الأمم المتحدة وجهد نبيل لتعبئة الدعم الدولي لمكافحة الفقر المدقع.
    Financial practices drawn from Islamic culture offer examples of innovative ways to combat extreme poverty, and the independent expert finds them worth considering, in part to counter the sometimes simplistic view taken of the culture and followers of Islam. UN وتشكل الممارسات المالية النابعة من الثقافة الإسلامية أمثلة مبتكرة لمكافحة الفقر المدقع وترى الخبيرة المستقلة أنها جديرة بالاهتمام لتعديل نظرة تقلل أحياناً من شأن هذه الثقافة ومن يعتنقونها.
    56. Sudan welcomed steps to consolidate the rule of law, measures taken to combat extreme poverty and to protect vulnerable groups, especially children, the withdrawal of reservations to CRC, and measures taken to suppress child trafficking. UN 56- ورحب السودان بالخطوات المتخذة من أجل تدعيم سيادة القانون، والتدابير المتخذة لمكافحة الفقر المدقع وحماية الفئات الضعيفة، لا سيما الأطفال، وسحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل، وبالتدابير المتخذة للقضاء على الاتجار بالأطفال.
    181. The Secretariat for Social Action (SAS) also conducts a project to fight extreme poverty, which has been included as a Government programme in the 2010 - 2020 Plan. UN 181- وفضلاً عن ذلك، وضعت أمانة العمل الاجتماعي برنامجاً لمكافحة الفقر المدقع أُدمج في الخطة الخاصة بالفترة 2010-2020.
    The Crecer and Juntos projects are designed to fight extreme poverty and combat child exclusion. UN وقد أُعد المشروعان " النمو " و " متضامنون " لمكافحة الفقر المدقع والقضاء على إقصاء الأطفال.
    The crises are likely to have very corrosive and debilitating effects on the fight against extreme poverty and hunger and on efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to secure peace on the continent. UN ويحتمل أن تترتب على هذه الأزمات آثار مدمّرة وموهنة إلى حد بعيد بالنسبة لمكافحة الفقر المدقع والجوع وبالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإحلال السلام في القارة.
    Implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty: draft initial elements for discussion on possible guiding principles on human rights, poverty and extreme poverty: conference working paper submitted by Mr. José Bengoa, coordinator of the ad hoc group of experts UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان لمكافحة الفقر المدقع: مشروع عناصر أولية لمناقشة المبادئ التوجيهية الممكنة بشأن حقوق الإنسان والفقر والفقر المدقع: ورقة عمل مؤتمرات قدمها السيد خوسيه بينغوا، منسق فريق الخبراء المخصص
    76. In 2007, the Government's initiative in implementing the pilot phase of the Social Protection Network for Overcoming Extreme Poverty (a project known as JUNTOS) plans to extend social services, and has a target of 1.5 million families as potential beneficiaries, of which 300,000 families are victims of forced displacement. UN 76- وفي عام 2007، اعتزمت الحكومة بمبادرتها لتنفيذ المرحلة التجريبية من شبكة الحماية الاجتماعية لمكافحة الفقر المدقع (وهو مشروع يُعرف ﺑ " خونتوس " (JUNTOS)، توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية واستهدفت 1.5 مليون أسرة بوصفها مستفيدة محتملة، منها 000 300 من ضحايا التشريد القسري.
    Starvation has reappeared and poverty is rapidly increasing, especially in the province of Tucumán; the independent expert recommends bringing pressure to bear on the IMF so that sufficient resources are left for poverty reduction throughout the country. UN فقد عادت ظاهرة الجوع، والفقر يتزايد بسرعة كبيرة، خصوصاً في مقاطعة توكومان، ومن ثم توصي الخبيرة المستقلة بالتدخل لدى صندوق النقد الدولي حتى يتسنى تخصيص ما يكفي من الموارد لمكافحة الفقر المدقع في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more