"لمكافحة الفقر وتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • to combat poverty and promote
        
    • combating poverty and promoting
        
    • for fighting poverty and promoting
        
    • to fight poverty and promote
        
    • for combating poverty and for promoting
        
    • AntiPoverty and Promotion
        
    • to fight poverty and to promote
        
    • to fight against poverty and consolidate
        
    Employment and decent work were considered to be both goals and means to combat poverty and promote social integration. UN ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    (a) Creating a broad enabling environment to combat poverty and promote pro-poor economic growth (through both internal and external measures); UN (أ) إيجاد بيئة تمكين واسعة لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي لصالح الفقراء (عبر تدابير داخلية وخارجية على السواء)؛
    Full and adequately and appropriately remunerated employment is an effective method of combating poverty and promoting social integration. UN وتشكل العمالة الكاملة لقاء أجر كاف ومناسب وسيلة فعالة لمكافحة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    The present report provides recommendations to assist in promoting sustainable tourism, including ecotourism, as a tool for fighting poverty and promoting sustainable development and environmental protection. UN ويقدم هذا التقرير توصيات للمساعدة على تشجيع السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، كأداة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    In a statement delivered afterwards to the press, the Council members encouraged the authorities of the Central African Republic to organize a dialogue with all political forces and civil society in the country in order to consolidate peace and stability, and to intensify their efforts, with the help of their international partners, to fight poverty and promote sustainable economic development. UN وشجع أعضاء المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، في بيان صحفي أُدلى به فيما بعد، على تنظيم حوار مع جميع القوى السياسية ومع المجتمع المدني في البلد بغية توطيد السلام والاستقرار، وتكثيف ما تبذله من جهود، بمساعدة من شركائها الدوليين، لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة.
    103. Creating adequately and appropriately remunerated employment for all and reducing unemployment and underemployment are essential for combating poverty and for promoting social integration. UN ٣٠١ - توفير فرص العمل للجميع بأجر كاف ومناسب والحد من البطالة والعمالة الناقصة أمران أساسيان لمكافحة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    In 2004, the Common Country Assessment (CCA) noted the establishment of the AntiPoverty and Promotion of Social Inclusion Commission in 2000. UN وفي عام 2004، أشار التقييم القطري الموحد إلى إنشاء لجنة لمكافحة الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي في عام 2000(17).
    While some plot evil deeds, there are those who are committed to working with Liberia and Africa and the rest of Africa to fight poverty and to promote positive, all-around international cooperation. UN وفي حين يخطط البعض لأفعال شريرة، هناك من هم ملتزمون بالعمل مع ليبريا وبقية أفريقيا لمكافحة الفقر وتعزيز التعاون الدولي الإيجابي في كل مكان.
    It also asked whether Brazil considered bilingual teaching in its education plans as a method to fight against poverty and consolidate cultural diversity. UN كما سألت عما إذا كانت البرازيل تعتبر التدريس بلغتين في خططها التعليمية طريقة لمكافحة الفقر وتعزيز التنوع الثقافي.
    It had demonstrated its commitment through the submission of a draft resolution in the General Assembly and, within the Organization of American States, a proposal for the establishment of an international humanitarian fund to combat poverty and promote social development. UN وقد أثبتت التزامها من خلال تقديمها لمشروع قرار في الجمعية العامة وطرحها، داخل منظمة الدول الأمريكية، لاقتراح يدعو إلى إنشاء صندوق إنساني دولي لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    We shall need to look closely at ways of effectively mobilizing financial resources, including those from private sources, to combat poverty and promote social development, and at ways of more effectively directing cooperation and development aid. UN وسنكون بحاجة ﻷن ننظر عن كثب في الوسائل الفعالة لتعبئة الموارد المالية، بما فيها موارد القطاع الخاص، لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية، وأكثر الوسائل فعالية لتوجيه التعاون ومساعدات التنمية.
    Significant attention was given to artisanal miners as micro-businessmen and to artisanal mining as a means to combat poverty and promote rural development. UN وقد أولي اهتمام شديد لعمال المناجم الحرفيين بوصفهم رجال أعمال من الوزن الضئيل، وإلى التعدين الحرفي بوصفه وسيلة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الريفية.
    Based on the outcome of the work of this commission, on 30 November 2000, the President issued an order ratifying the interim text of the national programme to combat poverty and promote economic growth. UN :: وعلى أساس نتائج عمل هذه اللجنة، أصدر الرئيس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أمراً يقر بموجبه النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    21. In dealing with that situation, the world possessed a new weapon with which to combat poverty and promote development, a weapon created by the unprecedented revolution in telecommunications and information management. Knowledge, information and access to new technologies were now the keys to prosperity. UN 21 - ومضى يقول إن العالم يملك سلاحاً جديداً لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية لمواجهة هذه الحالة، وهو ناشئ عن الثورة غير المسبوقة التي حدثت في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية وإدارة المعلومات: فالمعرفة والمعلومات والحصول على التقنيات الجديدة هي الآن مفتاح الرخاء.
    At the sectoral level, there has been a substantial rise in flows to infrastructure, and a smaller one for agriculture, both of which are sectors essential to combating poverty and promoting growth. UN وعلى المستوى القطاعي، سُجِّلت زيادةٌ كبيرةٌ في تدفُّقات المعونة الموجّهة نحو البنية التحتية، وزيادة أقل في المعونة الموجّهة نحو الزراعة، وكلاهما من القطاعات الأساسية لمكافحة الفقر وتعزيز النمو.
    48. The agenda of UN-Women will be based on the principle that the economic empowerment of women is essential to combating poverty and promoting human security. UN 48 - ويستند جدول أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المبدأ القائل بأن التمكين الاقتصادي للمرأة أمر ضروري لمكافحة الفقر وتعزيز الأمن البشري.
    Other countries have reiterated the importance of establishing a world solidarity fund that can serve as a mechanism for combating poverty and promoting well-being in the least fortunate regions of the world. UN وكررت بلدان أخرى تأكيد أهمية إنشاء صندوق تضامن عالمي يمكن أن يخدم كآلية لمكافحة الفقر وتعزيز رفاه أقل المناطق حظا في العالم.
    " 19. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session, in collaboration with the World Tourism Organization and other relevant United Nations agencies and programmes, a report on the implementation of the present resolution, including recommendations on ways and means to promote ecotourism as a tool for fighting poverty and promoting sustainable development. " UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل تشجيع السياحة البيئية كأداة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    13. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session, in collaboration with the World Tourism Organization and other relevant United Nations agencies and programmes, a report on the implementation of the present resolution, including recommendations on ways and means to promote ecotourism as a tool for fighting poverty and promoting sustainable development. UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل تشجيع السياحة البيئية كأداة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    1. In General Assembly resolution 67/223, the Secretary-General was requested to submit to the Assembly at its sixty-ninth session, in collaboration with the World Tourism Organization (UNWTO) and other relevant United Nations agencies and programmes, a report on the implementation of the resolution, including recommendations on ways and means to promote ecotourism as a tool for fighting poverty and promoting sustainable development. UN 1 - طلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة في قرار الجمعية العامة 67/223 أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين، بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل تشجيع السياحة البيئية كأداة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Indeed, since the first years of its national independence, Mozambique has been engaged in the attainment of some of the Goals set, which are part of our national development programmes and strategies to fight poverty and promote economic growth. UN والحقيقة هي أن موزامبيق منذ السنوات الأولى لاستقلالها الوطني، كانت مشاركة في تحقيق بعض الأهداف المرسومة، التي تشكل جزءا من برامجنا واستراتيجياتنا الوطنية الإنمائية لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    128.149 Continue the efforts to fight poverty and promote the equal distribution of wealth (Côte d'Ivoire); UN 128-149 مواصلة الجهود لمكافحة الفقر وتعزيز توزيع الثروات بشكل متساو (كوت ديفوار)؛
    103. Creating adequately and appropriately remunerated employment for all and reducing unemployment and underemployment are essential for combating poverty and for promoting social integration. UN ٣٠١ - توفير فرص العمل للجميع بأجر كاف ومناسب والحد من البطالة والعمالة الناقصة أمران أساسيان لمكافحة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    4. In 2004, CCA noted the launch of the National Plan for Universal Access to HIV/AIDS Treatment and Care in 2001 and that following a broad participatory process, the " National AntiPoverty and Promotion of Social Inclusion Action Plan " was adopted in 2002. UN 4- في عام 2004، أشار التقييم القطري الموحد إلى استهلال الخطة الوطنية لحصول الجميع على العلاج والرعاية فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2001(19) وإلى اعتماد " خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي " في عام 2002 عقب عملية واسعة النطاق قائمة على المشاركة(20).
    Despite the consensus that emerged and the commitments made to fight poverty and to promote sustainable development, we must note that many countries will not achieve some of the Development Goals contained in the Millennium Declaration. UN وبالرغم من توافق الآراء الذي ظهر والالتزامات المقطوعة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة، يتعين علينا ملاحظة أن العديد من البلدان لن تحقق بعض الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    It also asked whether Brazil considered bilingual teaching in its education plans as a method to fight against poverty and consolidate cultural diversity. UN كما سألت عما إذا كانت البرازيل تعتبر التدريس بلغتين في خططها التعليمية طريقة لمكافحة الفقر وتعزيز التنوع الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more