"لمكافحة المخدِّرات" - Translation from Arabic to English

    • drug control
        
    • to Combat Drugs
        
    • anti-drug
        
    • on drugs
        
    • Narcotics Control
        
    • counter-narcotics
        
    • on Drug
        
    Alymbai Sultanov, Chairman of the State Service on drug control of Kyrgyzstan UN أليمباي سلطانوف، رئيس الهيئة الحكومية لمكافحة المخدِّرات التابعة لحكومة قيرغيزستان
    Khaled Mutahar Al-Radhi, Director-General of the drug control Department, Ministry of Interior of Yemen UN خالد مطهر الرضي، مدير الإدارة العامة لمكافحة المخدِّرات بوزارة الداخلية في اليمن
    Nigeria has been supported in the elaboration of a national drug control strategy. UN فقد حصلت نيجيريا على الدعم خلال وضعها لاستراتيجية وطنية لمكافحة المخدِّرات.
    Bahrain was a member of the Gulf Cooperation Council (GCC) Criminal Information Centre to Combat Drugs. UN والبحرين عضو في مركز المعلومات الجنائية لمكافحة المخدِّرات التابع لمجلس التعاون الخليجي.
    UNODC will assist in the renewal and extension of the AU Plan of Action beyond 2012, to ensure a sustained political and operational framework to Combat Drugs and crime on the continent. UN وسوف يساعد المكتب في تجديد خطة العمل هذه وتمديدها إلى ما بعد عام 2012، لكفالة وجود إطار سياسي وعملياتي متواصل لمكافحة المخدِّرات والجريمة في القارة.
    He also indicated that elements of the Political Declaration and its Plan of Action had also served as a basis for the national anti-drug plan. UN وأشار أيضا إلى أنَّ عناصر الإعلان السياسي وخطة عمله استُخدمت أيضا كأساس للخطة الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    The observers for the International Harm Reduction Association, the Vienna NGO Committee on drugs and the Community anti-drug Coalitions of America also made statements. UN كما تكلَّم المراقبون عن الرابطة الدولية للحدِّ من الأضرار ولجنة المخدِّرات التابعة للمنظمات غير الحكومية بفيينا والتحالفات المجتمعية الأمريكية لمكافحة المخدِّرات.
    Liu Yuejin, Permanent Deputy Secretary General, National Narcotics Control Commission of China UN ليو يوجين، نائب الوكيل الدائم للجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات في الصين
    The monitoring of opium production will be maintained, including new analytical work on the political economy, crime, drug abuse and, in particular, monitoring of progress by measuring against benchmarks set through the revised national drug control strategy. UN وسيواصَل رصد إنتاج الأفيون، بما في ذلك القيام بعمل تحليلي جديد بشأن الاقتصاد السياسي والجريمة وتعاطي المخدِّرات، وعلى الخصوص رصد التقدم المحرز قياسا على معالم مرجعية تُحدَّد من خلال الاستراتيجية الوطنية المنقَّحة لمكافحة المخدِّرات.
    It was emphasized how those policies and interventions, when based on scientific evidence and human rights, were effective, cost-efficient and essential components of a well-functioning drug control system. UN وأبرزوا كيف تكون تلك السياسات والتدخُّلات، عند استنادها إلى أدلَّة علمية وإلى حقوق الإنسان، فعَّالةً وناجعة التكلفة وعناصر أساسية في منظومة مجدية لمكافحة المخدِّرات.
    The Board also noted that the national drug control policy was primarily focused on the prevention of drug abuse, and that health services were provided free of charge to the entire population. UN وأشارت الهيئة أيضا إلى أن السياسة الوطنية لمكافحة المخدِّرات تركز أساسا على منع تعاطي المخدِّرات، وتقدَّم الخدمات الصحية مجاناً لجميع السكان.
    25. In Madagascar, although alternative development strategies were provided for in the National drug control Master Plan, they had not yet implemented due to lack of funds. UN ٢٥- وفي مدغشقر، حال الافتقار إلى الأموال دون تنفيذ استراتيجيات التنمية البديلة المنصوص عليها في الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    The meeting is intended to operationalize the revised African Union Plan of Action on drug control (2013-2017); UN ويهدف الاجتماع إلى تفعيل خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة لمكافحة المخدِّرات (2013-2017)؛
    The drug control agency of Lebanon participated in international meetings and worked in coordination with the Arab drug control Office and INTERPOL in terms of gathering and exchange of information and investigations to detect individuals and groups engaged in drug trafficking. UN 27- وشارك جهاز مراقبة المخدِّرات في لبنان في الاجتماعات الدولية وعمل بالتنسيق مع المكتب العربي لمكافحة المخدِّرات والإنتربول في جمع المعلومات وتبادلها وإجراء التحرّيات للكشف عن هوية الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدِّرات والجماعات المتورّطة في هذا الاتجار.
    At the national level, UNODC supports the implementation of national integrated programmes, which constitute building blocks to Combat Drugs, crime and terrorism: UN وعلى الصعيد الوطني، يدعم المكتب تنفيذ البرامج المتكاملة الوطنية، التي تشكِّل حجر الأساس لمكافحة المخدِّرات والجريمة والإرهاب:
    17. The Sudan reported that it had developed a national strategy to Combat Drugs and psychotropic substances, a three-year plan to Combat Drugs, as well as conducted a study on the use of modern airplanes for the purpose of combating cultivation. UN ١٧- وأفاد السودان بأنه وضع استراتيجية وطنية لمكافحة المخدِّرات والمؤثرات العقلية، وخطة مدتها ثلاث سنوات لمكافحة المخدِّرات، وبأنه أجرى دراسة عن استخدام الطائرات الحديثة لأغراض مكافحة الزراعة غير المشروعة.
    One speaker stressed its commitment to the implementation of the Political Declaration and Plan of Action and referred to national strategies and legislation to Combat Drugs, which included measures such as the establishment of financial intelligence units and counter-narcotic units and the involvement of non-governmental organizations in national demand reduction activities. UN 24- وشدَّد أحد المتكلمين على التزام حكومته بتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، وأشار إلى وجود استراتيجيات وتشريعات وطنية لمكافحة المخدِّرات تشمل تدابير كإنشاء وحدات استخبارات مالية ووحدات لمكافحة المخدِّرات، فضلاً عن إشراك المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الوطنية الرامية إلى خفض الطلب.
    The United Arab Emirates are located within the jurisdiction of the Gulf Cooperation Council Criminal Intelligence Centre to Combat Drugs, and have designated an Emirati focal point in the Headquarters State (Qatar) and conducts the necessary coordination regarding developments and information exchange. UN 21- وتقع الإمارات العربية المتحدة في نطاق ولاية مركز المعلومات الجنائية لمكافحة المخدِّرات بدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وقد عيَّنت مسؤول اتصال إماراتياً في بلد المقر الرئيسي (قطر) كما تُجري التنسيق اللازم فيما يتعلق بالتطوّرات وتبادل المعلومات.
    Furthermore, the customs authorities had an anti-drug division. UN وعلاوة على ذلك، لدى سلطات الجمارك شعبة لمكافحة المخدِّرات.
    The decrease was attributed to the national anti-drug strategy launched in 2012, coupled with programmes to provide farmers with alternative livelihoods. UN وقد عُزِيَ هذا الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي بدأ تنفيذها في عام 2012، مصحوبة بتنفيذ برامج تستهدف تزويد المزارعين بأسباب عيش بديلة.
    Pakistan stressed the positive results of its inter-agency task force on drugs, which had brought all of its law enforcement agencies under a single umbrella, and encouraged other member States to do the same. UN وشدّدت باكستان على النتائج الإيجابية التي حقّقتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمكافحة المخدِّرات التي أنشأتها، إذ جمعت كل هيئات إنفاذ القانون تحت مظلَّة واحدة، وشجَّعت الدولَ الأعضاءَ الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Ahmed Alzahrani, Director General of the General Directorate of Narcotics Control of Saudi Arabia UN أحمد الزهراني، المدير العام للإدارة العامة لمكافحة المخدِّرات في المملكة العربية السعودية
    In order to ensure full coordination and generate synergies, UNODC staff are located with the specialized task force dedicated to counter-narcotics and transnational organized crime within the Mission's police component. UN وبغية ضمان التنسيق الكامل وإيجاد أوجه التآزر، وضع موظفو المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في مكاتب فرقة العمل المتخصصة المكرَّسة لمكافحة المخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ضمن وحدة الشرطة في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more