"لمكافحة هذه الظواهر" - Translation from Arabic to English

    • to combat these phenomena
        
    • to combat those phenomena
        
    • combat such phenomena
        
    • fight against these phenomena
        
    The State party should adopt effective and concrete measures to combat these phenomena. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وملموسة لمكافحة هذه الظواهر.
    In particular, the comprehensive thrust of the Programme of Action, drawn up and adopted only recently after much effort and concertation, is likely to be neglected as a guide for work to combat these phenomena. UN فإن المحتوى الشامل لبرنامج العمل، الذي لم يوضع ولم يعتمد سوى مؤخراً، بعد كثير من الجهد والتشاور، يمكن ألا يراعى كدليل لمكافحة هذه الظواهر.
    This report is a useful tool for analysing and measuring the current situation and the evolution of racism, antiSemitism and xenophobia in the country and for assessing the concrete measures taken by the Government to combat these phenomena. UN ويشكل هذا التقرير أداة مفيدة لتحليل وقياس الحالة الراهنة والوقوف على مسار تطوّر العنصرية ومعاداة السامية وكراهية الأجانب في البلد وتقييم التدابير الملموسة التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه الظواهر.
    She pointed out that, while legislative measures to combat those phenomena were welcome, it was also necessary to change public perceptions. UN وأشارت إلى أن من المهم أيضا تغيير أفكار العامة، مع الترحيب بالتدابير التشريعية لمكافحة هذه الظواهر.
    That provision was an obstacle to efforts to combat those phenomena. UN وهذا النص يعوق الجهود المبذولة لمكافحة هذه الظواهر.
    The Durban Declaration and Programme of Action pay particular attention to concerns related to racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, and provide a comprehensive framework for possible actions to combat these phenomena. UN يولي إعلان وبرنامج عمل ديربان اهتماماً خاصاً للشواغل المتعلقة بالعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، ويوفران إطارا شاملا للإجراءات التي يمكن اتخاذها لمكافحة هذه الظواهر.
    Portugal also expressed concern at the high incidence of certain practices that violate the rights of young women, such as FGM and forced marriages, and asked what laws existed to combat these phenomena. UN وأعربت البرتغال عن قلقها أيضاً إزاء تزايد حالات بعض الممارسات التي تنتهك حقوق الشابات مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، وسألت عما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة هذه الظواهر.
    It calls upon participating States to reinforce and implement preventive measures to combat these phenomena and to promote the participation of these groups in the decision-making processes in society. UN ويدعو الدول المشاركة إلى تعزيز وتنفيذ تدابير وقائية لمكافحة هذه الظواهر وتعزيز مشاركة هذه الفئات في عملية صنع القرارات في المجتمع.
    A 1995 act created a National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism to prepare national policies and specific actions to combat these phenomena. UN وقد أنشأ قانون صدر في عام 1995 معهداً وطنياً لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية لكي يعد سياسات وطنية وإجراءات محددة لمكافحة هذه الظواهر.
    Discrimination of persons on the basis of work and descent have also focused his attention. The root causes of racism and racial discrimination and the ethical and intellectual strategies required to combat these phenomena have been proposed as new areas of focus. UN كما ركز اهتمامه على التمييز ضد الأشخاص بسبب عملهم أو نسبهم، وطرح الأسباب الجذرية للعنصرية والتمييز العنصري، والاستراتيجيات الأخلاقية والفكرية اللازمة لمكافحة هذه الظواهر باعتبارها مجال تركيز جديد.
    A 1995 act created the National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism to prepare national policies and specific actions to combat these phenomena. UN وأنشأ قانون صدر في عام 1995 المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية لإعداد سياسات وطنية ووضع إجراءات محددة لمكافحة هذه الظواهر.
    While noting that new legal protection measures have been introduced by the Code for Children and Adolescents, the Committee regrets the lack of a clear national policy to combat these phenomena. UN وهي، إذ تنوه بتضمين قانون الأطفال والمراهقين تدابير جديدة للحماية القانونية، تعرب عن أسفها لعدم وجود سياسة وطنية واضحة لمكافحة هذه الظواهر.
    7. The Special Rapporteur visited Switzerland from 9 to 13 January 2006 in order to assess the situation of racism, racial discrimination and xenophobia, as well as policies and measures adopted by the Government to combat these phenomena. UN 7- قام المقرر الخاص في الفترة من 9 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2006 بزيارة إلى سويسرا هدفها تقييم حالة العنصرية، والتمييز العنصري وكره الأجانب، فضلاً عن السياسات والتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظواهر.
    A number of institutions -- anti-discrimination commissions or human rights and equal opportunity commissions -- have been established at the federal level and in the federated states to combat these phenomena. UN فقد أنشئت مؤسسات - وهي لجان مكافحة التمييز أو لجان حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص - على مستوى الاتحاد وفي الولايات الاتحادية لمكافحة هذه الظواهر.
    A number of institutions - anti-discrimination commissions or human rights and equal opportunity commissions - have been established at the federal level and in the federated states to combat these phenomena. UN فقد أنشئت مؤسسات - وهي لجان مكافحة التمييز أو لجان حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص - على مستوى الاتحاد وفي الولايات الاتحادية لمكافحة هذه الظواهر.
    In that connection, the States members of the Council of Europe, including Slovenia, had adopted in 1993 a Declaration and a plan of action to combat those phenomena. UN وفي هذا الصدد فقد اعتمدت الدول اﻷعضاء في المجلس اﻷوروبي، بما في ذلك سلوفينيا، في عام ١٩٩٣ إعلانا وخطة عمل لمكافحة هذه الظواهر.
    8. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures in accordance with international human rights law to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; UN 8 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات المبينة أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل خطرا حقيقيا يهدد القيم الديمقراطية؛
    7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; UN 7 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛
    7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; UN 7 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛
    Given the increasing devastation caused by climate change, it was regrettable that international efforts to combat such phenomena remained rather modest. UN ونظرا إلى الدمار المتزايد الذي يسببه تغير المناخ، فمن المؤسف أن الجهود الدولية لمكافحة هذه الظواهر لا تزال متواضعة إلى حد ما.
    Effective mechanisms for the fight against these phenomena must include efficient regulatory and institutional frameworks. UN ويجب أن تتضمن الآليات الفعالة لمكافحة هذه الظواهر أطراً تنظيمية ومؤسسية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more