"لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن" - Translation from Arabic to English

    • OIOS that
        
    • the Office of Internal Oversight Services that
        
    • OIOS could
        
    • Office of Internal Oversight Services should
        
    • OIOS to
        
    UNDCP stated to OIOS that the special session has modified the environment in which the recommendations were formulated. UN وذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدورة الاستثنائية عدلت من طبيعة البيئة التي صيغت فيها التوصيات.
    He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations. UN وأكد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمين العام عازم تماما على تنفيذ الغالبية العظمي من توصيات المكتب.
    The Department of Political Affairs had stated to OIOS that the Department for Disarmament Affairs databases, if developed with advice from the Department of Political Affairs, could be very useful to the work of both departments. UN وقد أوضحت إدارة الشؤون السياسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قواعد بيانات إدارة شؤون نزع السلاح، إذا ما تم تطويرها بمشورة من إدارة الشؤون السياسية، يمكن أن تكون مفيدة جدا بالنسبة لعمل الإدارتين.
    Authors stated to the Office of Internal Oversight Services that tight deadlines for finalizing the surveys make the practice of joint reviews difficult to maintain. UN وأوضح المؤلفون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضيق الآجال المحددة للانتهاء من وضع الدراسات الاستقصائية يجعل من الصعب الاستمرار في إجراء الاستعراضات المشتركة.
    72. With regard to the need for military experts, OIOS could follow the approach adopted by the Department of Peacekeeping Operations and make use of outside expertise on an ad hoc basis. UN 72- وفيما يتعلق بالحاجة إلى الخبراء العسكريين، يمكن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتَّبع النهج الذي اتَّبعته إدارة عمليات حفظ السلام، ويستخدم خبرة خارجية على أساس كل حالة بعينها.
    The Office of Internal Oversight Services should conduct a survey to determine how far the examination had achieved those aims. UN وينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري دراسة استقصائية للوقوف على مدى تحقيق الامتحانات لتلك الأهداف.
    The Committee stressed to OIOS that for half of the cases to be open for more than one year is still not an acceptable position, underscoring the need for OIOS to show progress in this area. UN وأكدت اللجنة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بقاء نصف القضايا مفتوحاً لمدة تزيد على سنة واحدة لا يزال وضعاً غير مقبول، وأكدت ضرورة إحراز المكتب تقدماً في هذا المجال.
    The Inter-Agency Committee members stated to OIOS that, in particular, the Committee and the Division did not analyse how poverty eradication related to the different chapters of Agenda 21. UN وذكر أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة والشعبة، بوجه خاص، لم يحللا كيفية ارتباط القضاء على الفقر بمختلف فصول جدول أعمال القرن 21.
    Members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that, as a result, the Division was not always in a position to maintain an adequate level of interaction between the Committee's meetings and to initiate consultations on new initiatives. UN وذكر أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعبة، نتيجة لذلك، لم تكن دوما في موقف يمكنها من الحفاظ على مستوى كاف للتفاعل بين اجتماعات اللجنة أو من بدء المشاورات بشأن مبادرات جديدة.
    Officers of the NGO Steering Committee stated to OIOS that no information on the methodological framework for the Commission dialogue sessions was available for new stakeholders groups. UN وذكر العاملون في اللجنة التوجيهية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعلومات المتعلقة بالإطار المنهجي لدورات الحوار في اللجنة لم تكن متاحة للجماعات الجديدة من أصحاب المصلحة.
    However, UNDCP stated to OIOS that the review referred to in recommendation 1 is an ongoing process of consultation between the president of INCB and the Executive Director of UNDCP. UN غير أن البرنامج ذكر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستعراض المشار إليه في التوصية 1 هو عملية تشاورية مستمرة بين رئيس الهيئة والمدير التنفيذي للبرنامج.
    UNDCP explained to OIOS that, for an organization of its size, this informal arrangement represented a less bureaucratic way of ensuring coordination. UN وقد أوضح البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الترتيب غير الرسمي، في حالة منظمة بحجم البرنامج، يمثل طريقة أقل بيروقراطية لكفالة التنسيق.
    Participants in these mechanisms stated to OIOS that, before 1998, UNDCP was more actively involved in this work. UN وذكر المشاركون في هذه الآليات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرنامج كان يشارك في هذا العمل مشاركة أكثر فعالية قبل عام 1998.
    OHCHR officials assured OIOS that, in the future, such problems would be avoided by using the 300 series rules for limited duration contracts. UN وقد أكد موظفو المفوضية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشاكل ستتجنب مستقبلا باللجوء إلى استعمال المجموعة 300 من القواعد الخاصة بالعقود محدودة المدة.
    Former participants stated to OIOS that the programme, which covered OLC and GLD issues, had been very helpful. UN وذكر المشتركون السابقون في ذلك البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرنامج غطى المسائل التي تختص بمعالجتها شعبة الشؤون القانونية العامة ومكتب المستشار القانوني كلاهما وأنه كان مفيدا للغاية.
    To clarify the purpose of this function, the Office for Central Support Services stated to OIOS that this officer assists in preparing draft texts, which are then passed to OLA for review. UN وفي سياق توضيح الهدف من وراء هذه المهمة، ذكر مكتب خدمات الدعم المركزية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف يساعد في تحضير مشاريع النصوص التي تحال بعد ذلك إلى مكتب الشؤون القانونية لاستعراضها.
    Regarding the organization of a pledging conference, the Electoral Assistance Division stated to OIOS that a large number of Member States consulted had not found that such a conference would be advisable. UN وفيما يتعلق بتنظيم مؤتمر لإعلان التبرعات، بينت الشعبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء التي استُشيرت لم تر أنه من المستصوب أن يعقد مثل هذا المؤتمر.
    The Electoral Assistance Division stated to OIOS that the physical sharing of the roster was not possible currently and that UNDP had not been able to guarantee that it would not share it with third parties. UN وقد بينت الشعبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التقاسم المادي للقائمة غير ممكن في الوقت الراهن وأن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من ضمان أنه لن يشترك فيها مع أطراف ثالثة.
    The Department stated to the Office of Internal Oversight Services that, within the framework of results-based budgeting, determination of the extent to which expected accomplishments were implemented was based on increasing feedback from Member States with regard to services rendered. UN فلقد ذكرت الإدارة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحديد تنفيذ الإنجازات المتوقعة، في إطار الميزنة على أساس النتائج، تستند إلى زيادة ورود الانطباعات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    The Programme Planning and Budget Division stated to the Office of Internal Oversight Services that the medium-term plan for the period 2002-2005 introduced more coherence and consistency in the formulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievements, in fuller compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning. UN وذكرت شعبة تخطيط البرامج والميزانية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 تضمنت درجة أكبر من التساوق والاتساق في صياغة الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، بشكل روعي فيه التقيد الكامل بالنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج.
    However, because statistics for the period prior to July 2004 were not available, OIOS could not determine whether there had been an increase in user interest in comparison with the period prior to July 2004 and, if so, what the nature and extent of this increase was. UN إلا أنه نظرا لأن الإحصاءات المتعلقة بالفترة السابقة على تموز/يوليه 2004 لم تكن متاحة لم يتسن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يُحدد ما إذا كانت هناك زيادة في اهتمام المستعملين بالمقارنة بالفترة السابقة على تموز/يوليه 2004، ولمـا كان الأمر كذلك فإنه لم يستطيع أن يُحدد طبيعة هذه الزيادة ومداها.
    His delegation concurred with ACABQ that the Office of Internal Oversight Services should conduct a management review of the Office of the Prosecutor, paying particular attention to the circumstances which had caused the two posts to remain unfilled. UN وأوضح المتكلم أن وفده يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يستعرض إدارة مكتب المدعي العام، ويولي اهتماما خاصا للظروف التي تسببت في بقاء الوظيفتين شاغرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more