"لممارسات تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory practices
        
    Their rights are subjected to limitations in all spheres and subject to discriminatory practices. UN وتخضع هذه الحقوق للتقييدات في جميع الميادين وتتعرض لممارسات تمييزية.
    Lastly, while both spouses had equal inheritance rights, some widows were still subject to discriminatory practices. UN وأخيرا، في حين أن كلا الزوجين يتمتعان بحقوق متساوية في مجال الإرث، إلا أن بعض الأرامل لا يزلن يخضعن لممارسات تمييزية.
    Any person that propagated discriminatory practices could be amenable to criminal sanctions. UN وقد يخضع لعقوبات جنائية أي شخص يروّج لممارسات تمييزية.
    The Coptic church is reportedly the object of discriminatory practices such as delays in the issue of permits to build or restore places of worship. UN ويقال إن الكنيسة القبطية تتعرض لممارسات تمييزية مثل اﻹبطاء في إصدار تراخيص لبناء أو إصلاح أماكن العبادة.
    " In any event, race must never be used as a justification for discriminatory practices or to advocate ideologies of racial superiority. UN " ومهما يكن من أمر فإن العنصر ينبغي ألا يُستخدم مطلقاً كتبرير لممارسات تمييزية أو لترويج إيديولوجيات تنادي بالتفوق العنصري.
    This biological potential for longer life may be significantly reduced and the quality of life affected if women are subjected to discriminatory practices such as a failure by society to provide effective and appropriate health services. UN وهذا الاحتمال البيولوجي للعمر اﻷطول قد يتضاءل بدرجة كبيرة وتتأثر نوعية الحياة إذا ما كانت المرأة عرضة لممارسات تمييزية مثل فشل المجتمع في تقديم خدمات صحية فعﱠالة ومناسبة.
    The Special Representative urges the Government to recognize the existence of the Yaresan, to prevent discriminatory practices against them and to include their representatives in the National Religious Minorities Commission. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على الاعتراف بوجود الياريسان لمنع تعرضهم لممارسات تمييزية ولإدراج ممثليهم في اللجنة الوطنية للأقليات الدينية.
    The Committee is concerned that, according to certain information, women continue to be victims of discriminatory practices. UN 560- وتشعر اللجنة بالقلق لأن النساء، وفقاً لبعض المعلومات التي وردت إليها، لا زلن ضحية لممارسات تمييزية.
    Even before birth, females in cultures where son preference is prevalent are targeted by the violent discriminatory practices of sex-selective abortion and female infanticide. UN وفي الثقافات التي يسودها تفضيل الذكور، تستهدف اﻹناث حتى قبل الولادة لممارسات تمييزية تتسم بالعنف وتتمثل في عملية اﻹجهاض بدافع انتقاء الجنس قبل الولادة ووأد المواليد من اﻹناث.
    " Running the poor out of town " through evictions or discriminatory practices is not the answer. UN و " إخراج الفقراء من المدينة " بطردهم من بيوتهم أو تعريضهم لممارسات تمييزية ليس هو الحل.
    Women from all groups must reap the benefits of special measures, and indigenous women should be targeted in a specific way as they were particularly vulnerable to discriminatory practices. UN وينبغي أن تحصل المرأة من مختلف الجماعات على فوائد التدابير الخاصة وينبغي أن تستهدف المرأة الأصلية على نحو معين لأنها معرضة بصفة خاصة لممارسات تمييزية.
    To take measures to protect and fulfill the rights of all women migrant workers and to ensure that they are not subjected to discriminatory practices (Algeria); UN اتخاذ تدابير لحماية وإعمال حقوق جميع العاملات المهاجرات وضمان عدم تعريضهن لممارسات تمييزية (الجزائر)؛
    Algeria encouraged the Republic of Korea to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) and recommended that measures be taken in particular to protect and fulfil the rights of all women migrant workers and to ensure that they are not subjected to discriminatory practices. UN وشجعت الجزائر جمهورية كوريا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصت باتخاذ تدابير، ولا سيما لحماية وإعمال حقوق جميع العاملات المهاجرات وضمان عدم تعرضهن لممارسات تمييزية.
    To take measures to protect and fulfil the rights of all women migrant workers and to ensure that they are not subjected to discriminatory practices (Algeria); UN 8- اتخاذ تدابير لحماية وإعمال حقوق جميع العاملات المهاجرات وضمان عدم تعريضهن لممارسات تمييزية (الجزائر)؛
    147. If a person claims to be a victim of discriminatory practices in public employment, he/she can seek remedies first through the Independent Oversight Board (IOB) established by UNMIK Regulation No. 2001/36 and then through the courts. UN 147- إذا ادعى شخص ما أنه ضحية لممارسات تمييزية في وظيفة عامة، فإن بوسعه أن يلتمس الإنصاف أولاً من خلال مجلس الإشراف المستقل الذي أنشئ بموجب لائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2001/36 ثم من خلال المحاكم.
    Women were denied equal treatment with men in society, including in the areas of marriage and inheritance rights, and were subjected to discriminatory practices such as polygamy, honour crimes and genital mutilation. UN فالنساء يُحرمن من المساواة في المعاملة مع الرجال في المجتمع، بما في ذلك في حقوقهن المتعلقة بالزواج والإرث، ويُخضَعن لممارسات تمييزية مثل تعدد الزوجات، والجرائم المرتكبة باسم الشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية.
    The Committee noted the Government's indication that, according to the Council, many of the individuals concerned had opted to negotiate rather than participate in the conciliation process and that the Council had received 102 complaints of discriminatory practices related to pregnancy, gender and racial discrimination. UN ولاحظت اللجنة ما ذكرته الحكومة من أن العديد من الشاكيات المعنيات فضّلن، وفقا لما ذكره المجلس، التفاوض بدلا من المشاركة في عملية المصالحة، وأن المجلس تلقى 102 من شكاوى التعرض لممارسات تمييزية تتعلق بالحمل والجنس والتفرقة العنصرية.
    Equality in law between men and women, as proclaimed in the Constitution, is designed to benefit women in general and married women, who have traditionally been the victims of discriminatory practices in acts of civil and public life, in particular. UN وفي هذا الصدد ينبغي ملاحظة أن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة التي يعلنها الدستور تستهدف النساء بوجه عام والنساء المتزوجات بوجه أخص اللاتي يقعن من الناحية التقليدية ضحايا لممارسات تمييزية في التصرفات المتعلقة بالحياة المدنية والعامة.
    8. He had also noted the economic, social and cultural marginalization of minority groups, for example the Haitian community: even persons of Haitian descent born in the Dominican Republic were subject to discriminatory practices regarding access to citizenship. UN 8 - ولاحظ أيضاً التهميش الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للأقليات، مثل الجالية الهاييتية؛ وحتى الأشخاص ذوي الأصول الهاييتية والمولودين في الجمهورية الدومينيكية يتعرضون لممارسات تمييزية فيما يتعلق بالحصول على المواطَنة.
    52. The Special Rapporteur notes that, as a result of historical and contemporary factors, indigenous peoples are part of a worldwide disadvantaged minority as they continue to face discriminatory practices deeply rooted in cultural structures and reinforced by industrial development. UN 52 - يلاحظ المقرر الخاص أن عوامل تاريخية ومعاصرة جعلت من الشعوب الأصلية جزءا من أقلية محرومة في جميع أنحاء العالم، حيث إنها ما زالت تتعرض لممارسات تمييزية تضرب جذورها بعمق في البنى التحتية الثقافية وتستمد قوة متجددة من أنشطة التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more