"لممثليها" - Translation from Arabic to English

    • their representatives
        
    • its representatives
        
    In order to improve interaction among the Chairs, the first meeting of their representatives was organized and an agreement on development of their cooperation has been signed. UN ولتحسين التفاعل بين الكراسي الجامعية، نُظم أول اجتماع لممثليها ووقﱢع اتفاق بشأن تنمية التعاون بينها.
    Of course, sects objected to being singled out in that way, but they had access to ordinary remedies and their representatives could apply to administrative courts and even to the highest court. UN وبالطبع، فإن الطوائف سخطت لﻹشارة إليها باﻷصابع على هذا النحو، ولكن سبل الانتصاف العادية متاحة لها ويمكن لممثليها رفع دعاوى أمام المحاكم اﻹدارية ويمكنهم حتى الوصول إلى المحكمة العليا.
    their representatives are entitled to participate as observers, without the right to vote, in the public meetings of the intergovernmental bodies. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا بصفة مراقب، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الجلسات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    The allegation that people had been hidden from the International Committee of the Red Cross (ICRC) during its representatives' country visits did not come from the ICRC. UN وأضاف أن المزاعم بإخفاء الناس عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال الزيارات القطرية لممثليها لم تأت من اللجنة.
    FAO instructed its representatives to provide full support to the RC system. UN وأوعزت منظمة الفاو لممثليها بتقديم دعم كامل لنظام المنسقين المقيمين.
    their representatives are entitled to participate in the public meetings of all the intergovernmental bodies of UNCTAD. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا في الجلسات العامة لجميع الهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد.
    their representatives are entitled to participate as observers, without the right to vote, in the public meetings of the intergovernmental bodies. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا، كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الاجتماعات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    The organizations represented should pay the travel costs and other costs of their representatives. UN وينبغي للمنظمات الممثلة أن تدفع تكاليف السفر والتكاليف اﻷخرى لممثليها.
    The Institute existed to provide training for their representatives to the Organization and to conduct research aimed at promoting economic and social development. UN وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    their representatives are entitled to participate as observers, without the right to vote, in the public meetings of the intergovernmental bodies. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا بصفة مراقب، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الجلسات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    On matters that directly affect these organizations and organs, their representatives shall have the same rights of the regular members and fully participate in the negotiations. UN وفي المسائل التي تؤثر مباشرة على هذه المؤسسات والأجهزة، يكون لممثليها نفس الحقوق التي للأعضاء العاديين وحق المشاركة بشكل كامل في المفاوضات.
    their representatives are entitled to participate in public meetings in discussions on specific matters falling within the terms of reference of the Board or of one or two Commissions. UN ويحق لممثليها أن يحضروا الجلسات العامة وأن يشاركوا في المناقشات المتعلقة بمسائل محددة تقع ضمن نطاق اختصاص المجلس أو واحدة أو اثنتين من اللجان.
    I accordingly recommend that Governments instruct their representatives in the various intergovernmental bodies to ensure that proper coordination is recognized to be an essential condition for the Organization's success and that it is not made hostage to inter-institutional rivalry and competition. UN وبناء على ذلك أوصي بأن تصدر الحكومات تعليمات لممثليها في مختلف اﻷجهزة الحكومية الدولية لضمان الاعتراف بأن التنسيق السليم شرط أساسي لنجاح المنظمة وبعدم جعله رهينة للمنافسة والمباراة بين المؤسسات.
    Many participants referred to the need to respect the decision-making of indigenous peoples with regard to the selection, appointment or election of their representatives through their political institutions. UN وأشار العديد من المشاركين إلى ضرورة احترام القرارات التي تتخذها الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق باختيارها لممثليها وتعيينهم أو انتخابهم من خلال مؤسساتها السياسية.
    It also provides professional aid to religious communities: it informs them about relevant legislation and other acts and measures concerning their activities and organizes working sessions and consultations, as well as receptions for their representatives. UN كما يوفر المساعدة المهنية للطوائف الدينية: فيطلعها على التشريعات ذات الصلة وعلى القوانين والإجراءات الأخرى المتعلقة بأنشطتها، وينظم دورات عمل ومشاورات فضلاً عن حفلات استقبال لممثليها.
    5. The Assistant Secretary-General for Legal Affairs explained to the Committee that the Secretary-General's memorandum related solely to the Member States that had submitted formal credentials of their representatives in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly. UN 5 - وأوضح الأمين العام المساعد للشؤون القانونية للجنة أن مذكرة الأمين العام تتعلق فقط بالدول الأعضاء التي قدمت وثائق تفويض رسمية لممثليها وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    UNESCO plans to convene a meeting of its representatives in order to further increase their contribution to the organization's activities, in particular those related to the International Year. UN وتعتزم اليونسكو الدعوة لعقد اجتماع لممثليها بغرض زيادة مساهمتهم في أنشطة المنظمة، وبصفة خاصة الأنشطة المرتبطة بالسنة الدولية.
    2. The State party informed the Committee at the very last moment that its representatives could not appear as scheduled in the first week of the session owing to travel problems resulting from the Security Council embargo. UN ٢- أبلغت الدولة الطرف اللجنة في آخر لحظة بأنه لا يمكن لممثليها أن يصلوا، كما كان مقرراً، في اﻷسبوع اﻷول من الدورة بسبب مشاكل السفر الناجمة عن الحظر الذي يفرضه عليها مجلس اﻷمن.
    Thus, the usurper Greek Cypriot administration or its representatives have no right to question the legality of the Turkish Republic of Northern Cyprus, as an independent State, which was established through the free and democratic will of the Turkish Cypriot people. UN وبناء على ذلك، فإنه ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية المغتصِبة أو لممثليها الحق في التشكيك في شرعية الجمهوية التركية لقبرص الشمالية، كدولة مستقلة، والتي أنشئت تعبيرا عن الرغبة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي.
    His Government had allowed UNHCR to oversee the status of refugees in Saudi Arabia and had granted diplomatic status to its representatives so that they could perform their duties properly. UN ٥ - ومضى قائلا إن حكومة الملكة العربية السعودية قد أذنت للمفوضية بالاشراف على حالة اللاجئين المقيمين في المملكة ومنحت المركز الدبلوماسي لممثليها كيما يمكنهم الاضطلاع بمهامهم على النحو الواجب.
    10. The representative of the Netherlands said that the Government of Afghanistan which had submitted credentials for its representatives at the fiftieth session of the Assembly was still the Government, and that therefore there was no reason not to accept the credentials as presented to the Secretary-General. UN ١٠ - وقال ممثل هولندا إن حكومة أفغانستان التي قدمت وثائق التفويض لممثليها في دورة الجمعية الخمسين لا تزال هي الحكومة، ولا يوجد بالتالي ما يدعو إلى عدم قبول وثائق التفويض المقدمة إلى اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more