| The obligation of States to settle their disputes peacefully must have a profound impact on their behaviour. | UN | والتزام الدول بالتسوية السلمية لمنازعاتها يجب أن تؤثر تأثيرا عميقا على سلوكها. |
| Their role normally involves encouraging conflicting parties to enter into serious negotiations and agree on a peaceful settlement of their disputes. | UN | وينطوي دورها عادة على تشجيع اﻷطراف المتعادية على الدخول في مفاوضات جادة والاتفاق على تسوية سلمية لمنازعاتها. |
| The increased recourse by States to the International Court of Justice for the judicial settlement of their disputes testifies to the growing consciousness among political leaders of those States of the importance of the rule of law in the international community. | UN | إن زيادة لجوء الدول إلى محكمة العدل الدولية للتسوية القضائية لمنازعاتها شهادة على الوعي المتنامي لدى القادة السياسيين لتلك الدول بأهمية سيادة القانون في المجتمع الدولي. |
| In this regard, I am pleased to inform you that Ecuador is prepared, as it always has been, to discuss ways of solving the problem with a view to promoting the peaceful and final settlement of its disputes with Peru. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أؤكد مجددا استعداد إكوادور الدائم لمناقشة طرق حل المشكلة وصولا إلى تحقيق تسوية سلمية ونهائية لمنازعاتها مع بيرو. |
| Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. | UN | والوساطة عملية غير رسمية وتتسم بالسرية يساعد فيها وسيطٌ مدرَّبٌ الأطراف على التوصل إلى تسوية تفاوضية لمنازعاتها. |
| Looking ahead, I pledge that the Court will continue to do its utmost to achieve its mandate, as set out under the Charter and the Statute, in assisting the Member States in the pacific settlement of their disputes. | UN | واستشرافا للمستقبل، أتعهد بأن تواصل المحكمة بذل قصارى جهدها لإنجاز ولايتها، على النحو المحدد في الميثاق والنظام الأساسي، المتمثلة في مساعدة الدول الأعضاء في التسوية السلمية لمنازعاتها. |
| The very establishment of the International Court of Justice was intended to contribute to the creation of a universal system at the service of States for the peaceful settlement of their disputes, in accordance with international law. | UN | تأسيس محكمة العدل الدولية ذاته أريد به المساهمة في خلق نظام عالمي تسخره الدول للتسوية السلمية لمنازعاتها وفقا للقانون الدولي. |
| As I stated at the beginning of this presentation, the increased recourse to the International Court of Justice by States for the judicial settlement of their disputes points to the consciousness among political leaders of the importance of the rule of law in the international community. | UN | وكما ذكرت في بداية هذا العرض، فإن زيادة لجوء الدول إلى محكمة العدل الدولية للتسوية القضائية لمنازعاتها تشير إلى وجود وعي لدى القادة السياسيين بأهمية سيادة القانون في المجتمع الدولي. |
| 3. Part of the notion of the rule of law at the international level is certainly the principle that States shall settle their disputes by peaceful means, as recognized in Article 2, paragraph 3, and in more detail in Chapter VI, of the Charter of the United Nations. | UN | 3 - يشكل مبدأ تسوية الدول لمنازعاتها بالطرق السلمية، كما ورد في الفقرة 3 من المادة 2، وبمزيد من التفصيل في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، بالتأكيد جزءا من فكرة سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| The Agreement on straddling and highly migratory fish stocks is of great importance, building on and complementing the Convention on the Law of the Sea, which remains the framework on which nations base their regional cooperation and resolve their disputes. | UN | والاتفاق المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال له أهمية كبيرة، فهو يبني على، بل ويكمل اتفاقية قانون البحار، التي لا تزال تشكل اﻹطار الذي تعمل الدول من خلاله في تعاونها اﻹقليمي وفي حسمها لمنازعاتها. |
| " Recalling Article 33 of the Charter of the United Nations, and underlining the obligation of Member States to seek a solution of their disputes by peaceful means of their choice, | UN | " إذ تشير إلى المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، وتؤكد على التزام الدول الأعضاء بالسعي إلى إيجاد حل لمنازعاتها بوسائل سلمية من اختيارها، |
| “Recalling Article 33 of the Charter of the United Nations, and deeming it desirable to assist the compliance by Member States with their obligation under Article 33 first of all to seek a solution of their disputes by peaceful means of their choice, | UN | " إذ تشير إلى المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ ترى أن من المستصوب أن تساعد الدول اﻷعضاء على الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة ٣٣، وعلى السعي قبل كل شيء إلى إيجاد حل لمنازعاتها بوسائل سلمية من اختيارها، |
| In its resolution 67/61, the General Assembly called upon Member States to refrain from the use or threat of use of force in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and to settle their disputes by peaceful means. | UN | ولقد أهابت الجمعية العامة، في قرارها 67/61، بالدول الأعضاء أن تمتنع، وفقاً لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وأن تلتزم بالتسوية السلمية لمنازعاتها. |
| Ultimately, however, the prevailing view in the Council of the League of Nations had been that, while adherence to the Permanent Court should be actively promoted, States should nonetheless retain some degree of discretion in subjecting themselves to judicial settlement of their disputes. | UN | غير أن الرأي ساد في مجلس عصبة الأمم في نهاية المطاف بأن الدعوة للانضمام إلى المحكمة الدائمة ينبغي أن تكون حثيثة، بيد أن الدول ينبغي أن تحتفظ بقدر من السلطة التقديرية في إخضاع نفسها للتسوية القضائية لمنازعاتها. |
| In this regard, I am pleased to inform you that Ecuador is prepared, as it always has been, to discuss ways of solving the problem with a view to promoting the peaceful and final settlement of its disputes with Peru. " | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أؤكد مجددا استعداد إكوادور الدائم لمناقشة طرق حل المشكلة وصولا إلى تحقيق تسوية سلمية ونهائية لمنازعاتها مع بيرو " . |
| It may take years of fighting and devastation before the parties accept that there may be other than military solutions to their dispute. | UN | وقد يقتضي اﻷمر سنوات من القتال والخراب قبل أن تقبل اﻷطراف بإمكانية وجود حلول أخرى لمنازعاتها بخلاف الحلول العسكرية. |
| Under new paragraph 4, if an objection was raised under the terms of paragraph 3, the States concerned would be required to seek the peaceful settlement of their dispute through the means listed in Article 33 of the Charter of the United Nations. | UN | وفي إطار الفقرة 4 الجديدة، إذا ما أثير اعتراض على أساس الفقرة 3، يُطلَب إلى الدول المعنيّة أن تسعى إلى تسوية سلمية لمنازعاتها من خلال السُبل الوارد تعدادها في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة. |