| Efforts were made to develop coordinated advocacy and operational responses. | UN | وبذلت جهود لمناصرة الأطفال والاستجابة لاحتياجاتهم عمليا بطريقة منسقة. |
| mostly wealthy contributors raising money for political prisoner advocacy. | Open Subtitles | يجمع المساهمون الأثرياء التبرعات غالباً لمناصرة سجناء السياسة |
| Any attempt to make this text into a vehicle for advocacy of narrower objectives must not prevail. | UN | ويجب ألا تنجح أية محاولة لجعل هذا النص أداة لمناصرة أهداف أضيق مجالا. |
| For example, the South African Police Services has established a women's network to advocate for gender equity. | UN | وعلى سبيل المثال، أقامت دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا شبكة نسائية لمناصرة المساواة بين الجنسين. |
| 64. During 2012, UNICEF worked in at least 112 countries to advocate for better laws and policies. | UN | 64 - لقد عملت اليونيسيف، خلال عام 2012، في 112 بلداً على الأقل لمناصرة وضع القوانين والسياسات بطريقة أفضل. |
| He concluded by saying that UNICEF staff members were looking to the Executive Director to champion their cause. | UN | واختتم حديثه بالقول بأن موظفي اليونيسيف يتطلعون إلى المدير التنفيذي لمناصرة قضيتهم. |
| Representatives of the organisation participated as Observers, in order to advocate the Delegations of the Italian Government and of the European Union, and take part in NGOs side events. | UN | شارك ممثلو الرابطة كمراقبين لمناصرة وفود الحكومة الإيطالية والاتحاد الأوروبي، والمشاركة في اللقاءات الجانبية للمنظمات غير الحكومية. |
| It was gratifying and fulfilling to see a room overflowing with women from all over the world championing the common cause of gender equality. | UN | ومما بعث على ارتياحنا أن رأينا القاعة تعج بالنساء من جميع أرجاء العالم لمناصرة القضية المشتركة للمساواة بين الجنسين. |
| The Association cited the Declaration in all its advocacy work. | UN | وتذكر رابطة محاميي الشعوب الأصلية الإعلان في جميع أنشطتها لمناصرة قضية الشعب الأصلية. |
| IBA cites the Declaration in all its advocacy work. | UN | وتذكر رابطة محاميي الشعوب الأصلية الإعلان في جميع أنشطتها لمناصرة قضية الشعب الأصلية. |
| In addition, activities related to outreach to UNIDO's stakeholders and advocacy of its mandate will be curtailed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تتقلص أنشطة التواصل مع أصحاب المصلحة في عمل اليونيدو ودعوتهم لمناصرة المهام التي تنهض بها. |
| They led the way in advocacy on a variety of issues, including gender justice. | UN | وكانت تلك المنظمات رائدة في الدعوة لمناصرة قضايا مختلفة بما في ذلك العدل بين الجنسين. |
| The NCCE was created as an independent non-partisan Council under the Constitution, to design and co-ordinate Civic Education programmes and to serve as the advocacy component to the National Governance Programme. | UN | وأُنشئ المجلس الوطني للتربية المدنية بموجب الدستور باعتباره مؤسسة مستقلة وغير متحيزة، لوضع برامج التربية المدنية وتنسيقها وليكون بمثابة عنصر لمناصرة البرنامج الوطني للحكم. |
| 383. In 2008 the Public Solicitor's Office established the Landowners advocacy and Legal Support Unit (LALSU). | UN | 383 - وأنشأ مكتب المحامي العام في عام 2008 وحدة لمناصرة مُلاك الأراضي وتقديم الدعم القانوني لهم. |
| In addition, the Australian Government funds the National Disability advocacy Program (NDAP), which assists persons with disabilities to overcome barriers such as abuse or neglect. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمول الحكومة الأسترالية البرنامج الوطني لمناصرة ذوي الإعاقة، الذي يساعد الأشخاص ذوي الإعاقة في التغلب على عوائق، مثل الإيذاء والإهمال. |
| At the local level, UN-Women supported the creation of 10 committees in rural areas of the West Bank to advocate for the participation of women in political and public life. | UN | وعلى المستوى المحلي، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لتأسيس 10 لجان في المناطق الريفية من الضفة الغربية لمناصرة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
| In Sierra Leone, UNFPA supported the training of traditional leaders to advocate for the incorporation of population dynamics, reproductive health and gender priorities in government policy documents. | UN | وفي سيراليون، دعم الصندوق تدريب الزعماء التقليديين لمناصرة إدراج ديناميات السكان والصحة الإنجابية وأولويات نوع الجنس في وثائق السياسة العامة الحكومية. |
| 1. The Canadian Association of Elizabeth Fry Societies exists to advocate for the human rights of criminalized women -- both nationally and internationally. | UN | 1 - توجد الرابطة الكندية لجمعيات إليزابيث فراي لمناصرة حقوق الإنسان للجانيات - على المستويين الوطني والدولي. |
| He concluded by saying that UNICEF staff members were looking to the Executive Director to champion their cause. | UN | واختتم حديثه بالقول بأن موظفي اليونيسيف يتطلعون إلى المدير التنفيذي لمناصرة قضيتهم. |
| It is the business of every sovereign to champion the dispossessed, for no one else will. | Open Subtitles | إنها أعمال لكلّ حاكم لمناصرة المحرومين، رغم إرادة أي أحد آخر |
| Representatives of the organisation participated as Observers, in order to advocate with the Delegations of the Italian Government and of the European Union, and took part in NGOs side events. | UN | شارك ممثلو الرابطة كمراقبين لمناصرة وفود الحكومة الإيطالية والاتحاد الأوروبي، والمشاركة في اللقاءات الجانبية للمنظمات غير الحكومية. |
| As a result of my work, the Law Development Association, an association championing the rights of equality and human rights for men and women, was formed. | UN | ومكن عملي من إنشاء جمعية تطوير القانون، وهي جمعية لمناصرة حقوق المساواة وحقوق الإنسان للرجل والمرأة. |