Poverty reduction strategies and policies must seek a fair distribution of the benefits of social development for all. | UN | ويجب أن تستهدف الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الفقر التوزيع العادل لمنافع التنمية الاجتماعية على الجميع. |
Under those circumstances, barriers continue to be erected that block those countries from actually sharing in the benefits of globalization. | UN | وفي ظل هذه الظروف ما زالت تقام الحواجز التي تعوق تلك البلدان من التقاسم الفعلي لمنافع العولمة. |
:: Promoting more equitable distribution of the benefits of globalization and world economic growth. | UN | :: تحقيق توزيع أكثر عدلا لمنافع العولمة والنمو الاقتصادي العالمي. |
The world needs a fairer distribution of the benefits of globalization. | UN | ويحتاج العالم إلى توزيع أكثر عدلاً لمنافع العولمة. |
Access to information is now widely recognized as a key factor behind inequitable distribution of the benefits of trade. | UN | وقد بات من المسلَّم به على نطاق واسع أن الحصول على المعلومات عامل رئيسي في التوزُّع غير العادل لمنافع التجارة. |
The United Nations must ensure that all countries had equal access to the benefits of ICT in order to close the digital divide between the developed and developing countries. | UN | والأمم المتحدة عليها أن تكفل وصول كافة البلدان، على نحو متساو، لمنافع هذه التكنولوجيا، وذلك بهدف سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Compounding the problem are the unequally distributed benefits of environmental services and the costs of managing them within and between countries. | UN | وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها. |
● Equitable and non-discriminatory distribution of the benefits of growth among social groups and countries and expanded access to productive resources for people living in poverty; | UN | ● التوزيع المنصف وغير التمييزي لمنافع النمو فيما بين الفئات الاجتماعية والبلدان، وتوسيع فرص الحصول على الموارد المنتجة أمام من يعيشون في فقر؛ |
ESCWA will accentuate the role of integration as a driver towards a knowledge economy, while emphasizing the need to ensure equal opportunities for development and an equitable share of the benefits of integration. | UN | وستبرز دور التكامل بوصفه قوة دافعة نحو اقتصاد المعرفة، مع التأكيد على الحاجة إلى كفالة تحقيق تكافؤ الفرص في التنمية والتقاسم العادل لمنافع التكامل. |
The eradication of hunger and poverty would require inclusive and integrated development strategies designed to achieve a more equitable distribution of the benefits of economic growth and improve access to basic services. | UN | وسيتطلب القضاء على الجوع والفقر استراتيجيات إنمائية شاملة ومتكاملة مصممة بهدف تحقيق توزيع أعدل لمنافع النمو الاقتصادي وتحسين سبل إتاحة الخدمات الأساسية. |
The rationale for establishing such relationships in the United Nations system is based on a shared understanding of the benefits of consolidating and standardizing procurement practices. | UN | ويستند الأساس المنطقي لإقامة مثل هذه العلاقات في منظومة الأمم المتحدة إلى فهم مشترك لمنافع توحيد ممارسات الشراء ومعاييرها. |
These shortfalls have been further compounded by the unequal distribution of the benefits of globalization and cuts in public provisioning of social services. | UN | ومما زاد هذه النقائص تفاقما، التوزيع غير المتكافئ لمنافع العولمة والتخفيضات في الاعتمادات العامة المرصودة للخدمات الاجتماعية. |
Achievement of this goal depends on an equitable distribution of the benefits of development and a judicious assignment of resources, in order to meet the needs of citizens and ensure national solidarity with the most deprived. | UN | وتقتضي هذه الغاية توزيعاً عادلاً لمنافع التنمية والتوزيع العقلاني للموارد بما يمكّن من التكفل باحتياجات المواطنين وتضامن الأمة مع المحرومين. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. | UN | 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions strengthened; | UN | 2 - تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها؛ |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. | UN | 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. | UN | 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها. |
Not all countries enjoyed equal access to space and there was a need to ensure that the benefits of space science and technology were shared widely among spacefaring and non-spacefaring nations alike. | UN | ولا تتمتع جميع البلدان بإمكانية الانتفاع بالفضاء على قدم المساواة، وثمة حاجة إلى كفالة المشاركة الواسعة لمنافع علم وتكنولوجيا الفضاء بين البلدان الرائدة للفضاء والدول غير الرائدة له على السواء. |
More emphasis is needed on social policy and safety nets to ensure equitable sharing of benefits of economic expansion and growth in trade. | UN | كما توجد حاجة لمزيد من التركيز على السياسة الاجتماعية وشبكات الأمان لضمان التقسيم العادل لمنافع التوسع الاقتصادي والنمو التجاري. |
Our national policy objective is to achieve the equitable distribution of development benefits to all our peoples, based on the principles of good governance. | UN | وهدف سياستنا الوطنية تحقيق التوزيع العادل لمنافع التنمية على جميع مواطنينا، على أساس مبادئ الحكم الصالح. |