"لمناقشة القضايا التي" - Translation from Arabic to English

    • to discuss issues
        
    • to discuss the issues
        
    • discussion of the issues
        
    The Commission has established a working group to discuss issues concerning the security of Roma and racially-motivated crimes against them. UN وقد أنشأت اللجنة فريق عمل لمناقشة القضايا التي تتعلق بأمن جماعة الروما والجرائم التي ترتكب ضدهم ببواعث عنصرية.
    Representatives of both management and staff meet regularly in committee to discuss issues as they arise and to monitor the policy as it develops. UN ويجتمع ممثلو كل من الادارة والموظفين بانتظام في شكل لجنة لمناقشة القضايا التي تنشأ ولرصد السياسات حسب تطورها.
    The two institutions hold meetings every six months, chaired jointly by their executive heads, to discuss issues of common concern. UN وتعقد المؤسستان اجتماعات كل ستة شهور، يرأسها رئيساهما التنفيذيان معا، لمناقشة القضايا التي تهم الجانبين.
    Subsequently, a joint meeting was held among the parties to discuss the issues raised by the funds and programmes. UN وعقب ذلك عُقِد اجتماع مشترك بين الأطراف لمناقشة القضايا التي أثارتها الصناديق والبرامج.
    A series of brownbag luncheons would be planned to discuss the issues raised by the Executive Board. UN ومن المزمع إجراء سلسلة مناقشات خلال غذاء سريع لمناقشة القضايا التي أثارها المجلس التنفيذي.
    They would then be ready for full discussion of the issues raised during the meeting. UN وبذلك تصبح الوفود مستعدة استعدادا كاملا لمناقشة القضايا التي تثار في أثناء الاجتماع.
    Furthermore, the African Group supported the idea of convening, in the first quarter of 1997, an executive session of the Board to discuss issues that would emanate from the WTO Ministerial Meeting in Singapore. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المجموعة اﻷفريقية تؤيد فكرة عقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ لمناقشة القضايا التي ستنبثق عن الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة.
    The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue, where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concern, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك.
    Communication with the media through participation in print and broadcast media programmes and activities to discuss issues relating to the situation of women and children; UN التواصل مع وسائل الإعلام من خلال المشاركة في البرامج والأنشطة المقروءة والمسموعة والمرئية لمناقشة القضايا التي تعنى بواقع الطفل والمرأة؛
    The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concerns should be encouraged. UN وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك.
    6. To seek an official visit to France in order to discuss issues of bilateral interest directly with President François Hollande. UN 6 - طلب زيارة رسمية إلى فرنسا لمناقشة القضايا التي تهم الطرفين مباشرة مع الرئيس فرانسوا هولاند.
    There was a fatwa committee of independent Muslim scholars appointed by the Islamic Religious Council to discuss issues affecting the Muslim community and monitor the application of sharia law in other countries. UN وتوجد لجنة فتوى من العلماء المسلمين المستقلين عيَّنها المجلس الديني الإسلامي لمناقشة القضايا التي تؤثر على المجتمع الإسلامي ورصد تطبيق الشريعة في البلدان الأخرى.
    In China, each province has a foreign investor'association with which the local IPA has a close relationship, and frequent meetings are organized to discuss issues of concern to investors. UN ففي الصين، لكل مقاطعة رابطة للمستثمرين الأجانب تربطها علاقة وثيقة بوكالة تشجيع الاستثمار المحلية، وتنظم اجتماعات متكررة لمناقشة القضايا التي تشغل بال المستثمرين.
    The African Group also supported the idea of convening, in the first quarter of 1997, an executive session of the Board to discuss issues that would emanate from the WTO Ministerial Conference in Singapore. UN كما أن المجموعة اﻷفريقية تؤيد فكرة عقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ لمناقشة القضايا التي ستنبثق عن المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة.
    We celebrate the entry into force of the Convention on Cluster Munitions, and we look forward to an occasion to discuss issues which have been raised by the distinguished representative of Algeria in this connection. UN نحن نحتفل بدخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز النفاذ ونبتهج لهذه الفرصة التي سنحت لنا لمناقشة القضايا التي أثارها ممثل الجزائر الموقّر في هذا الصدد.
    I still await the reciprocal visit by my Congolese counterpart to discuss the issues raised then. UN وما زلت أنتظر رد نظيري الكونغولي الزيارة لمناقشة القضايا التي أثيرت آنئذ.
    They are organizations which have sat with us here to discuss the issues which had compelled them to armed action. UN فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة.
    In the margins of the summit, President Museveni met his peers in closed-door consultations to discuss the issues that had hindered the Kampala Dialogue and triggered the latest round of fighting. UN وعلى هامش مؤتمر القمة، اجتمع الرئيس موسيفيني بأقرانه في إطار مشاورات مغلقة لمناقشة القضايا التي تعوق حوار كمبالا والتي تسببت في اندلاع جولة القتال الأخيرة.
    7. The Chairman said that the Bureau of the Committee would meet shortly to discuss the issues raised with respect to the organization of the Committee's work. UN 7 - الرئيس: قال إن مكتب اللجنة سيعقد جلسة قريبا لمناقشة القضايا التي أثيرت فيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة.
    The Working Group took note of the reports and agreed that the European Community, the Russian Federation and the United States of America would consult with the Technology and Economic Assessment Panel to discuss the issues raised with regard to both the 2006 and 2007 essential-use nominations. UN وأخذ الفريق العامل علماً بالتقارير، وأوصى بأن تقوم الجماعة الأوروبية، والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمناقشة القضايا التي أُثيرت فيما يتعلق بتعيينات الاستخدامات الأساسية لكل من عامي 2006 و2007.
    They would then be ready for full discussion of the issues raised during the meeting. UN وبذلك تصبح الوفود مستعدة استعدادا كاملا لمناقشة القضايا التي تثار في أثناء الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more