"لمنتجاتها" - Translation from Arabic to English

    • their products
        
    • its products
        
    • product
        
    • for them
        
    • of their produce
        
    They find it hard to secure adequate returns for their products or to attract investment to improve their competitiveness. UN وهي تجد من الصعوبة تأمين عائدات مناسبة لمنتجاتها أو جذب الاستثمار لتحسين قدرتها التنافسية.
    Micro-enterprises can often find a niche for their products in domestic markets, but may require assistance to exploit it. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة أن تجد دائما منفذا لمنتجاتها في اﻷسواق المحلية، لكنها قد تحتاج الى مساعدة في استغلال هذه الفرصة.
    Large firms declared that in most cases they import inputs from abroad and add little value to their products locally. UN وأعلنت شركات كبرى أنها تقوم في معظم الحالات باستيراد المدخلات من الخارج ولا تضيف لمنتجاتها أي قيمة محلية تذكر.
    :: Promote the efficient and responsible use of its products with the goal of reducing negative impacts of its products on water quality and quantity. UN :: التشجيع على استخدام منتجاتها بكفاءة ومسؤولية بهدف التقليل من الآثار السلبية لمنتجاتها على نوعية المياه وكمياتها.
    There is also a window for female microentrepreneurs to help them market their products throughout the country. UN ويعتبر هذا الموقع أيضاً نافذة على المؤسسات النسائية الصغيرة تدعم الترويج التجاري لمنتجاتها في أنحاء البلد.
    Experts from developing countries noted the inability of their industries to secure market share for their products. UN ولاحظ خبراء من البلدان النامية عدم قدرة صناعات هذه البلدان على تأمين نصيب لمنتجاتها في السوق.
    It is clear that these companies, suspecting that the final destination of their products might be Cuba, decided not to pursue the sale. UN ومن الواضح أن الشركتين قررتا عدم إتمام الصفقة عندما شكتا بأن كوبا قد تكون الوجهة الأخيرة لمنتجاتها.
    Such regulations should ensure that the food industry provide accurate and reader-friendly nutrition information when advertising their products. UN وينبغي لهذه اللوائح التنظيمية أن تكفل تقديم صناعة الأغذية معلومات تغذوية دقيقة وتسهل قراءتها في دعايتها لمنتجاتها.
    Similarly, the tobacco and alcohol industries should refrain from the advertisement, marketing and sale of their products to children. UN وبالمثل، ينبغي لصناعة الكحول وصناعة التبغ أن تمتنع عن استهداف الأطفال في الدعاية لمنتجاتها وفي تسويق وبيع هذه المنتجات.
    Broad strategies that developing countries may use to substantiate the environmental claims of their products have been identified by the report. UN وقد حدد التقرير استراتيجيات واسعة المجال يمكن أن تستخدمها البلدان النامية في اثبات صحة الادعاءات البيئية لمنتجاتها.
    However, middle income countries also need to improve their capabilities to insert themselves into higher value added activities of global production networks, improve export sophistication and increase the knowledge content of their products. UN بيد أن البلدان المتوسطة الدخل تحتاج بدورها إلى تحسين قدراتها لتجد لها مكاناً في أنشطة شبكات الإنتاج العالمية ذات القيمة المضافة الأعلى، ولتحسين مستوى تطور الصادرات، وزيادة المحتوى المعرفي لمنتجاتها.
    Thus, the suitability for replacing one miniature battery technology with another miniature battery technology must be determined on a case-by-case basis by OEMs based upon the particular requirements of their products. UN ومن ثم، فإنه يجب أن تقرر الجهات المصنعة للمعدات الأصلية ملاءمة إحلال إحدى تكنولوجيات البطاريات المصغرة بتكنولوجيا بطاريات مصغرة أخرى على أساس حالة بحالة استنادا إلى الاشتراطات المعينة لمنتجاتها.
    These include a low level of skills, cultural barriers, lack of time and mobility and a lack of markets for their products. UN وهذه العقبات تشمل انخفاض مستوى المهارات، والحواجز الثقافية، والافتقار للوقت والقدرة على الحركة والافتقار للأسواق لمنتجاتها.
    The industries that develop and operate computer and telecommunications networks also have financial and technical resources that can be tapped, as well as incentives to contribute, because many forms of computer-related crime threaten the commercial viability of their products. UN كما أن للصناعات التي تطوّر وتشغل شبكات الحواسيب والاتصالات موارد مالية وتقنية يمكن استغلالها، وكذلك حوافز للمساهمة، لأنّ أشكالاً عديدة من الجرائم ذات الصلة بالحواسيب تهدّد الجدوى التجارية لمنتجاتها.
    The developed market economies, for their part, must monitor financial flows in order to ensure the stability of their internal markets and find new, potentially attractive markets for their products. UN ومن جهة أخرى فإن على البلدان المتقدمة ذات الاقتصاد السوقي من جهتها أن تراقب التدفقات المالية من أجل ضمان استقرار أسواقها الداخلية وأن تجد أسواقا جديدة يحتمل أن تكون جذابة لمنتجاتها.
    Official development assistance had to be increased, additional debt relief provided, direct foreign investment in the least developed countries expanded and better market access given to their products. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتوفير تخفيف إضافي للديون، مع توسيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً وتوفير وصول أفضل إلى الأسواق لمنتجاتها.
    His delegation therefore urged the Department to better adapt the linguistic content of its products to current public demand. UN ولذا يحث وفد بلده الإدارة على تحسين مواءمة المحتوى اللغوي لمنتجاتها بحسب الطلب الراهن للجمهور.
    However, mechanization of agriculture and local processing of its products were necessary to create added value. UN ولكن ميكنة الزراعة والتجهيز المحلي لمنتجاتها هما أمران ضروريان لتوليد قيمة مضافة.
    Having developed a carbon index for its products in 2008, the company expanded the index in 2011 to include information on water consumption and water pollution for all products in the Casino brand. UN وإذ وضعت الشركة مؤشر كربون لمنتجاتها في عام 2008، فقد وسعت هذا المؤشر في عام 2011 ليشمل معلومات عن استهلاك المياه وتلويث المياه المتصلين بجميع منتجات العلامة كازينو.
    In order to cater to some rural areas and low-income populations, soft drink companies have invested in smaller bottles at lower prices to create acceptability of the product. UN وقد توصلت شركات المشروبات غير الكحولية إلى أسواق بعض المناطق الريفية والقطاعات السكانية المنخفضة الدخل عن طريق الاستثمار في زجاجات أصغر بأسعار أدنى لتهيئة القبول لمنتجاتها.
    You would find that the African market was also empowered, and that would be advantageous to the United States, Europe and Japan, because they would then export back to Africa, and Africa would be a very big market for them. UN وبذلك، ستجد أيضا أن السوق الأفريقية قد أصبحت لديها القدرة، وسيكون ذلك مفيدا للولايات المتحدة، وأوروبا واليابان، لأنها حينذاك ستصدّر إلى أفريقيا، وستصبح أفريقيا سوقا كبيرة لمنتجاتها.
    (i) A new paradigm is emerging, with smallholder farmers and rural communities right at the heart, and with farmers' organizations being able to access increased value of their produce. UN ' 1` يظهر نموذج جديد يضم في صميمه صغار الملاك المزارعين والمجتمعات المحلية الريفية، ويتيح لمنظمات المزارعين الحصول على قيمة أكبر لمنتجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more