"لمنح التراخيص" - Translation from Arabic to English

    • licensing
        
    • to license
        
    • authorization
        
    • for licences
        
    • certification
        
    • of authorizations
        
    The Party has previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The decrease in the volume is in line with the new operating model, whereby a number of countries will be transitioning to a licensing model. UN ويتماشى الانخفاض في الحجم مع النموذج التشغيلي الجديد، حيث سينتقل بموجبه عدد من البلدان للعمل بنموذج لمنح التراخيص.
    The possibility of setting up a regimen for licensing private security firms and maintaining an international register of such companies should be studied. UN وينبغي دراسة إمكانية إنشاء نظام لمنح التراخيص لمؤسسات الأمن الخاصة والاحتفاظ في سجل دولي بأسماء هذه الشركات.
    The Ministry of Education and Sports, Teacher Service Commission, has introduced'Teacher licensing'system from 2004. UN وقد استحدثت لجنة دائرة المدرسين التابعة لوزارة التعليم والرياضة نظاماً لمنح التراخيص للمدرسين اعتبارا من عام 2004.
    For 69 States with export licensing systems the Committee identified one or more national licensing bodies. UN وبالنسبة لما تعداده 69 دولة لديها نظم لمنح تراخيص التصدير، حددت اللجنة هيئة وطنية أو أكثر لمنح التراخيص.
    √ indicates that a licensing system has been established. UN √ تشير إلى أنه قد تم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    - indicates that no licensing system has been established. UN تشير إلى أنه لم يتم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    Other States not yet party to the Montreal Amendment that have established and implemented licensing systems UN دول أخرى لم تصبح أطرافاً في تعديل مونتريال بعد، بيد أنها أنشأت ونفذت نظماً لمنح التراخيص
    This involves bringing changes in the by-laws to introduce more stringent licensing and renewal requirements and strengthening practical training aspects. UN ويشمل ذلك إدخال تغييرات على النظام الداخلي لاعتماد شروط أكثر صرامة لمنح التراخيص وتجديدها ولتعزيز الجوانب العملية للتدريب.
    The Party had previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ODS. UN وكان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party attributed the deviation to a delay in the approval of its enhances licensing and quota system. UN وقد أرجع الطرف الانحراف إلى التأخير في اعتماد النظام المعزز لمنح التراخيص وتحديد الحصص.
    Twenty-one customs officers were also trained under that project, using a handbook incorporating the Party's proposed licensing system. UN كما تم تدريب 21 من موظفي الجمارك في إطار هذا المشروع باستخدام كتيب يتضمن النظام المقترح لمنح التراخيص لدى الطرف.
    Article 3 establishes specific licensing procedures. UN وتضع المادة 3 إجراءات محددة لمنح التراخيص.
    This Act creates a new licensing, regulatory and supervisory body by abolishing the present Office of the Commissioner for Offshore Financial Services. UN وينشئ هذا القانون هيئة جديدة لمنح التراخيص والتنظيم والإشراف وذلك، بإلغاء مكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية الحالي.
    :: Most replies referred to a licensing mechanism requiring arms exporters to apply for an authorization to transfer arms. UN :: جاء في معظم الردود أن ثمة آلية لمنح التراخيص تشترط على مصدّري الأسلحة تقديم طلب للحصول على إذن بنقل الأسلحة.
    The export of military weapons is subject to a comprehensive licensing system. UN يخضع تصدير الأسلحة العسكرية لنظام شامل لمنح التراخيص.
    The manufacture and export of arms and ammunition is subject to a detailed licensing process. UN يخضع صنع الأسلحة والذخائر وتصديرها لعملية تفصيلية لمنح التراخيص.
    Establish licensing systems for the sound storage, distribution and application of pesticides; UN إنشاء نظم لمنح التراخيص الخاصة بالتخزين السليم، التوزيع، والإستخدام بالنسبة لمبيدات الآفات؛
    In general, the Guidelines have adopted a broadly similar approach to the Regulation relating to the basic dilemma of how to safeguard the licensor's willingness to license while enabling the licensee to compete. UN وبوجه عام، اعتمدت المبادئ التوجيهية نهجا مماثلا، إلى حد بعيد، تجاه القاعدة المتعلقة بالمعضلة الأساسية الخاصة بمعرفة كيف يمكن الحفاظ على استعداد المرخصين لمنح التراخيص وفي الوقت نفسه السماح للمرخص له بالمشاركة في المنافسة.
    Interagency review for licences UN الاستعراض المشترك بين الوزارات لمنح التراخيص
    This approach will lead to the development of a system of seed certification and the enactment of appropriate legislation. UN وسيؤدي هذا النهج إلى وضع نظام لمنح التراخيص للبذور وإصدار التشريعات الملائمة في هذا المجال.
    (i) A strict system of authorizations for the acquisition, possession, sale, transfer, bearing, etc. of arms; UN `1 ' نظام صارم لمنح التراخيص لحيازة أسلحة وامتلاكها وبيعها ونقلها وحملها، إلخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more