"لمنظماتهم" - Translation from Arabic to English

    • their organizations
        
    • their respective organizations
        
    • their organization
        
    • to their
        
    • of their respective
        
    Officials should find the best approach for their organizations by reviewing available generic frameworks, and the policy and frameworks already developed in the United Nations system. UN وينبغي أن يبحث المسؤولون عن أفضل نهج لمنظماتهم من خلال استعراض الأطر العامة المتاحة والسياسات والأطر التي سبق وضعها في منظومة الأمم المتحدة.
    Officials should find the best approach for their organizations by reviewing available generic frameworks, and the policy and frameworks already developed in the United Nations system. UN وينبغي أن يبحث المسؤولون عن أفضل نهج لمنظماتهم من خلال استعراض الأطر العامة المتاحة والسياسات والأطر التي سبق وضعها في منظومة الأمم المتحدة.
    A suggestion was therefore made that United Nations common system staff should also contribute, with a limited pay freeze, to the improvement of the financial situation of their organizations. UN وقدم بالتالي مقترح بأن يساهم موظفو نظام الأمم المتحدة الموحد في تحسين الحالة المالية لمنظماتهم بتجميد محدود للأجور.
    Higher-graded officials, who often represented the executive heads of their respective organizations, frequently had to stay in better quality hotels, which were more expensive than the good commercial ones. UN وكثيرا ما يتعين على الموظفين في الرتب اﻷعلى الذين غالبا ما يمثلون الرؤساء التنفيذيين لمنظماتهم أن يقيموا في فنادق أكثر امتيازا وأغلى من الفنادق التجارية الجيدة.
    The executive heads should undertake biennial staff surveys on integrity awareness and publicize the results on the Intranets of their respective organizations. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بتنظيم دراسات استقصائية للموظفين كل سنتين بشأن التوعية بالنزاهة ونشر نتائج هذه الدراسات على شبكات الإنترنت الداخلية لمنظماتهم.
    All participants would be acting in a personal capacity, not as representatives of their organization or country. UN ويعمل جميع هؤلاء المشاركين بصفة شخصية ولا كممثلين لمنظماتهم أو بلادهم.
    They also agreed to inform their deliberative organs of major impending initiatives within the United Nations system of particular relevance to their organizations or in which their organizations are expected to participate. UN كما وافقوا على إبلاغ هيئاتهم التداولية بأية مبادرات كبيرة وشيكة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تكون ذات أهمية خاصة لمنظماتهم أو يتوقع أن تشترك فيها منظماتهم.
    Governments could also provide legal advice to farmers or their organizations to enhance their negotiating position and to ensure that any contract they choose to enter into is economically sustainable for them. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تقدم المشورة القانونية للمزارعين أو لمنظماتهم من أجل تعزيز موقفهم التفاوضي وضمان أن أي يكون أي عقد من العقود التي يختارون الدخول فيها مستداما من الناحية الاقتصادية.
    They set the stage for greater cooperation and information sharing among the Web for Development community, who are responsible for managing and directing the major sites of their organizations. UN ومهدا الطريق لزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين مجتمع القائمين على تسخير الإنترنت لأغراض التنمية، المسؤولين عن إدارة وتوجيه المواقع الرئيسية لمنظماتهم.
    In turn, the executive heads have shown their commitment to strengthening inter-agency coordination, including by their personal attendance at sessions of the Committee and the substantive contributions of their organizations to the work of the Committee and its subsidiary bodies. UN أبدى الرؤساء التنفيذيون في المقابل التزاما بتعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات، بما في ذلك من خلال حضورهم شخصيا جلسات اللجنة، وتوفير الإسهامات الموضوعية لمنظماتهم في عمل اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Contributions by United Nations country team members and staff to joint results and teamwork should find reflection in their organizations' performance appraisal system. UN وينبغي أن تجد إسهامات أعضاء وموظفي الفريق القطري في تحقيق النتائج المشتركة وفي العمل الجماعي طريقها للتجسيد في نظام تقييم الأداء التابع لمنظماتهم.
    Further, it is not clear whether procurement officials attending meetings of IAPWG do so as duly mandated representatives of their organizations or in their individual capacity. UN وعلاوة على ذلك، ليس واضحاً ما إذا كان موظفو المشتريات الذين يحضرون اجتماعات الفريق يحضرونها كممثلين لمنظماتهم مفوضين رسمياً أم بصفتهم الشخصية.
    46. Another solution would be to establish norms that would prevent terrorists from seeking refuge or establishing “safe havens”, and that would provide for the confiscation of assets belonging to terrorists or their organizations. UN ٤٦ - واستطرد يقول إن حلا آخر قد يتمثل في إرساء قواعد تمنع اﻹرهابيين من التماس اللجوء أو إقامة " ملاذ آمن " لهم، ويتطلب ذلك مصادرة اﻷصول المملوكة لﻹرهابيين أو لمنظماتهم.
    In fact, the 1954 Standards had been built on the twin pillars of the international civil service — the allegiance owed by staff members to their organizations and the reciprocal duty of member States to refrain from violating the independent nature of the secretariats. UN وقال إن معايير عام ١٩٥٤ قد بُنيت في الواقع على محورين أساسيين للخدمة المدنية الدولية، هما الولاء الذي يدين به الموظفون لمنظماتهم وواجب الدول اﻷعضاء في المقابل الذي يحتم عليها الامتناع عن انتهاك طابع اﻷمانات المستقل.
    Support for persons with disabilities included both assistance to their organizations and actions in the areas of health, education, employment, cultural activities and sport. UN ٦١ - وأضاف أن الدعم المقدم للمعاقين يشمل تقديم المساعدة لمنظماتهم واتخاذ إجراءات في مجالات الصحة والتعليم والعمالة واﻷنشطة الثقافية والرياضة.
    They also asked for elaboration on the measures taken in order to allow persons belonging to national minorities to run in parliamentary or local elections, as representatives of their respective organizations or as independent candidates. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة من أجل السماح للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية بالترشح في الانتخابات البرلمانية أو المحلية بصفتهم ممثلين لمنظماتهم أو كمرشحين مستقلين.
    Agencies Country mission reports indicated that United Nations system representatives at the country level were concerned that many practices and procedures of their respective organizations were not yet fully harmonized. UN ١٥١ - أوضحت تقارير البعثات القطرية أن ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري قد أعربوا عن قلقهم ﻷن ممارسات وإجراءات عديدة لمنظماتهم لم يجر تنسيقها بالكامل.
    The executive heads should undertake biennial staff surveys on integrity awareness and publicize the results on the intranets of their respective organizations. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بتنظيم دراسات استقصائية للموظفين كل سنتين بشأن التوعية بالنزاهة ونشر نتائج هذه الدراسات على شبكات الإنترنت الداخلية لمنظماتهم.
    Human resources and line managers often face challenges, which need to be recognised and addressed, in tailoring succession planning for their organization. UN وغالباً ما يواجه مديرو الموارد البشرية والمديرون التنفيذيون تحديات، يتعين إدراكها والتصدي لها، عند صياغة تخطيط التعاقب لمنظماتهم.
    Human resources and line managers often face challenges, which need to be recognised and addressed, in tailoring succession planning for their organization. UN وغالباً ما يواجه مديرو الموارد البشرية والمديرون التنفيذيون تحديات، يتعين إدراكها والتصدي لها، عند صياغة تخطيط التعاقب لمنظماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more