"لمنظور" - Translation from Arabic to English

    • perspective
        
    • perspectives
        
    This also works according to a gender perspective with the aim of ensuring, inter alia, gender mainstreaming. UN ويعمل المكتب أيضا وفقا لمنظور جنساني بهدف ضمان جملة أمور منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Fundamental principles of the rights perspective are non-discrimination, participation, openness and transparency along with the principle of accountability. UN وتتمثل المبادئ الأساسية لمنظور الحقوق في عدم التمييز وفي المشاركة والانفتاح والشفافية إلى جانب مبدأ المساءلة.
    All we can do is hope for a fresh perspective. Open Subtitles كل ما يمكننا القيام به هو الأمل لمنظور جديد.
    Delegations appreciated the country perspective and lauded the country's longer-term development approach. UN فأعربت الوفود عن تقديرها لمنظور البلد وأثنت على النهج الإنمائي الأطول أجلا الذي يتبعه البلد.
    This report reviews progress towards the Information Society from the perspectives of civil society organizations around the world. UN ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في إنشاء مجتمع المعلومات وفقاً لمنظور منظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم.
    The Office has also strengthened its efforts to systematically incorporate a gender perspective into programming. UN كما عَّزز المكتب جهوده من أجل الدمج المنهجي لمنظور جنساني في عملية البرمجة.
    This was followed shortly afterwards by a presentation of UNHCR's perspective on addressing security concerns without undermining refugee protection. UN ثم تلا ذلك بعد فترة وجيزة عرض لمنظور المفوضية بشأن التصدي لشواغل الأمن دون تقويض حماية اللاجئين.
    Its work should in all areas give priority to the perspective of development. UN ويجب أن يعطي عمله في جميع المجالات الأولوية لمنظور التنمية.
    It brought about a more effective division of labor and a more focused presentation of the United Nations perspective on the world economic situation and prospects. UN وولّد تقسيما للعمل أكثر فعالية وعرضا أكثر تركيزا لمنظور الأمم المتحدة للأوضاع والتنبؤات الاقتصادية في العالم.
    We are committed to strengthening and promoting the mainstreaming of a gender perspective at all levels. UN ونحن ملتزمون بتعزيز الاتجاه الرئيسي لمنظور المساواة بين الجنسين على كل المستويات.
    This will be achieved through an increased reflection of a gender perspective in intergovernmental policy decisions. UN وسيتحقق ذلك من خلال اﻹبراز المتزايد لمنظور نوع الجنس في القرارات المتخذة بشأن السياسات الحكومية الدولية.
    Departmental and system-wide work programmes and reports will show a greater application of a gender perspective. UN كما أن برامج العمل والتقارير الصادرة عن اﻹدارات والمتخذة على نطاق المنظومة ستبين التطبيق اﻷكبر لمنظور نوع الجنس.
    This will be achieved through an increased reflection of a gender perspective in intergovernmental policy decisions. UN وسيتحقق ذلك من خلال اﻹبراز المتزايد لمنظور نوع الجنس في القرارات المتخذة بشأن السياسات الحكومية الدولية.
    Departmental and system-wide work programmes and reports will show a greater application of a gender perspective. UN كما أن برامج العمل والتقارير الصادرة عن اﻹدارات والمتخذة على نطاق المنظومة ستبين التطبيق اﻷكبر لمنظور نوع الجنس.
    Effectively mainstream a gender perspective in the Bureau's internal management and all operational activities. UN • الإدراج الفعلي لمنظور نوع الجنس في الإدارة الداخلية للمكتب وفي جميع الأنشطة التشغيلية.
    It is essential to set aside partial approaches and short-term answers so as to make room for a broader perspective and long-term, comprehensive answers. UN ومن الأساسي أن ندع جانبا النُهج الجزئية والحلول القصيرة الأجل لكي نفسح المجال لمنظور أوسع ولحلول طويلة الأجل وشاملة.
    Taking the female perspective into account in the production of statistics and information is still in-sufficient. UN ولا توجد حتى اليوم مراعاة كافية لمنظور المرأة فيما يتصل بإنتاج الإحصاءات والمعلومات.
    The gender perspective has been integrated into performance counselling, too. UN وكان ثمة إدراج أيضا لمنظور نوع الجنس في عمليات مشورة الأداء.
    Pursuant to this strategy, the gender perspective must have priority in the health and social sector, in research, policy formulation, prevention and services. UN ووفقا لهذه الاستراتيجية يجب أن يكون لمنظور نوع الجنس أولوية في القطاع الصحي والاجتماعي، وكذلك في البحوث وصياغة السياسات والوقاية والخدمات.
    This will be a high-level meeting under no umbrella, based on Latin America's and the Caribbean's own perspectives. UN وسيكون ذلك اجتماعا رفيع المستوى لا يعقد تحت مظلة معينة وإنما وفقا لمنظور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Community perspectives on biodiversity conservation and sustainable use have had a notable impact on global and national policies. UN وكان لمنظور المجتمعات المحلية بشأن المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام أثر ملحوظ على السياسات العالمية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more