"لمنظومة الأمم المتحدة أن" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations system to
        
    • the United Nations system should
        
    • the United Nations system could
        
    • the United Nations system can
        
    • the United Nations system is to
        
    • United Nations system must
        
    • by the United Nations system
        
    • that the United Nations system
        
    • the United Nations system might
        
    • for the United Nations system
        
    • United Nations system organizations should
        
    • which the United Nations system
        
    It was therefore imperative for the United Nations system to focus more specifically on the social aspect of cooperation. UN ومن الضروري بالتالي لمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد من تركيز تدخلاتها على الجانب الاجتماعي من التعاون.
    It is equally important for the United Nations system to redouble its efforts to ensure that Africa attains the Millennium Development Goals by 2015. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها لضمان بلوغ أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The formulation process offered a critical opportunity for dialogue with the Government and for the United Nations system to position itself strategically in the context of the national process for updating the Cuban economic model. UN وأتاحت عملية الصياغة فرصة حاسمة للحوار مع الحكومة، وكذلك أتاحت لمنظومة الأمم المتحدة أن تتّخذ لنفسها موقعا استراتيجيا في سياق العملية الوطنية استكمال النموذج الاقتصادي الكوبي.
    To this end the United Nations system should play a supportive role. UN ولتحقيق هذه الغاية ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا داعما.
    At the same time, we believe that the United Nations system should better reflect the new international realities. UN في الوقت ذاته، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعكس بصورة أفضل الحقائق الدولية الجديدة.
    the United Nations system could integrate culture into United Nations Development Assistance Frameworks in order to take into consideration culturally sensitive approaches and culture-related programmes. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تدمج الثقافة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف إيلاء الاعتبار للنهج المراعية للثقافة والبرامج المتصلة بالثقافة.
    What is at issue is the role that the United Nations system can and, in fact, should play in this context. UN والمهم هو الدور الذي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به، بل ينبغي أن تقوم به في هذا السياق.
    It is important for the United Nations system to establish sound partnerships with stakeholders that can contribute to addressing specific international challenges. UN ومن المهم بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقيم شراكات متينة مع الجهات المعنية القادرة على الإسهام في مواجهة تحديات دولية معينة.
    14. Requests other parts of the United Nations system to cooperate fully with the Office of the High Commissioner in the area of human rights and transitional justice; UN 14- يطلب إلى الأجزاء الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    As part of a comprehensive food security strategy, Nigeria was therefore boosting large-scale commercial agriculture and called on the agencies and institutions of the United Nations system to collaborate in that initiative. UN وكجزء من استراتيجية شاملة للأمن الغذائي، تشجع نيجيريا الزراعة التجارية الواسعة النطاق، وتناشد الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون في هذه المبادرة.
    14. Requests other parts of the United Nations system to cooperate fully with the Office of the High Commissioner in the area of human rights and transitional justice; UN 14- يطلب إلى الجهات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    The mission calls on other branches of the United Nations system to provide maximum cooperation, information-sharing and other support to the Office. UN وتهيب البعثة بالفروع الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم أقصى تعاونها للمكتب وأن توفر له أقصى تبادل ممكن للمعلومات وغير ذلك من أشكال الدعم.
    It shall be the duty of each agency of the United Nations system to incorporate security responsibilities into the job descriptions of every staff member in the field who has a security mandate. UN وسيكون من واجب كل وكالة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تدرج المسؤولية الأمنية ضمن توصيفات الوظائف الخاصة بكل موظف مكلف بولاية أمنية في الميدان.
    Nevertheless, the United Nations system should do more to enhance its coordination role, promote cooperation and, as far as possible, eliminate the impact of the international financial crisis on employment. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد في دورها التنسيقي وأن تعزّز التعاون قدر الإمكان للقضاء على أثر الأزمة المالية الدولية على العمالة.
    the United Nations system should also enhance its support to strengthening South-South cooperation. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز أيضا ما تقدمه من دعم لتوطيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    the United Nations system should operationally deliver as one. UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن توحد أداءها من الناحية التشغيلية.
    :: Several delegates pointed out that the United Nations system should play an integral role in developing coordinated national, regional and global responses to the crisis. UN :: وأشار العديد من المندوبين إلى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور كامل في إعداد استجابات وطنية وإقليمية وعالمية منسقة للأزمة.
    The side event also demonstrated how the United Nations system could support Member States in achieving sustainable development through a green economy approach. UN وبيَّن الحدث الجانبي الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء لتحقيق التنمية المستدامة من خلال نهج الاقتصاد الأخضر.
    70. It is important to strengthen national capacities to engage in the forum and its preparations, and the United Nations system could help in this regard. UN 70 - ومن المهم تعزيز القدرات الوطنية على المشاركة في المنتدى وفي أعماله التحضيرية، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في هذا الصدد.
    That is another facilitative role that the United Nations system can play. UN وذلك دور تيسيري آخر يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به.
    An enhanced role for finance functions will be vital if the United Nations system is to move forward effectively at a time of fiscal constraint and financial retrenchment. UN وسيكون دور المهام المالية المعزز ذا أهمية حيوية إذا أريد لمنظومة الأمم المتحدة أن تنطلق إلى الأمام بصورة فعالة في أوقات العسر وضغط الإنفاق المالي.
    Likewise, the United Nations system must improve its effectiveness both at the Secretariat and intergovernmental levels. UN وبالمثل، يتعين لمنظومة الأمم المتحدة أن تحسن فعاليتها على صعيد الأمانة العامة والمستوى الحكومي الدولي معاً.
    This objective must be addressed, in greater measure and more effectively, by the United Nations system. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    The Policy Working Group's report aims to prioritize the Organization's activities regarding terrorism, and includes a set of specific recommendations on how the United Nations system might function more coherently and effectively in this very complex field. UN ويهدف تقرير الفريق العامل المعني بالسياسات إلى ترتيب الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في ما يتعلق بالإرهاب حسب أولوية كل منها، ويتضمن مجموعة من التوصيات المحددة بشأن الطرق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل في هذا الميدان البالغ التعقيد بشكل أكثر تماسكا وفعالية.
    The executive heads of the United Nations system organizations should strengthen oversight on the use of consultants through effective performance evaluation, audits, monitoring and analytical internal and external reporting, with a view to ensuring proper use of contracts and efficient use of resources. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يعززوا الرقابة على استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق إجراء تقييم فعّال للأداء، وعمليات مراجعة حسابات، ورصد، وتقديم تقارير تحليلية داخلية وخارجية، بقصد ضمان استخدام العقود استخداما سليما واستخدام الموارد بكفاءة.
    He indicated that discussions within the Group on ways in which the United Nations system could enhance procurement from developing countries were still ongoing; he highlighted the shortlisting and rostering mechanism. UN وأشار إلى أن المناقشات لا تزال جارية داخل الفريق بشان السبل التي يمكن بواسطتها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز المشتريات من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more