"لمنع أي شكل من أشكال" - Translation from Arabic to English

    • to prevent any form of
        
    • to preclude any form of
        
    States parties should adopt all necessary measures to prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with the Committee. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص بسبب تعاونهم مع اللجنة.
    The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; UN التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛
    The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; UN التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛
    The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; UN التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛
    418. The Committee welcomes the constitutional status granted to the protection of human rights and the recognition of the principle of equality of persons in the State party’s Constitution designed to preclude any form of discrimination, including racial discrimination. UN ٤١٨ - ترحب اللجنة بالمكانة الدستورية التي مُنحت لحماية حقوق اﻹنسان وبالاعتراف بمبدأ مساواة اﻷشخاص في دستور الدولة الطرف الذي أعد لمنع أي شكل من أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.
    The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; UN التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛
    The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; UN التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء اﻷطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛
    The State party should furthermore allow access to psychiatric facilities and mental hospitals by independent monitoring mechanisms in order to prevent any form of ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تسمح بوصول آليات الرصد المستقلة إلى مرافق الطب النفسي ومستشفيات الأمراض العقلية لمنع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة.
    The State party should furthermore allow access to psychiatric facilities and mental hospitals by independent monitoring mechanisms in order to prevent any form of ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تسمح بوصول آليات الرصد المستقلة إلى مرافق الطب النفسي ومستشفيات الأمراض العقلية لمنع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة.
    Pending the results of such research, employers and employees were taking action during the collective bargaining process to prevent any form of discrimination. UN وإلى حين ظهور نتائج هذه الدراسة، يلاحظ أن أصحاب الأعمال والموظفين يقومون باتخاذ الإجراءات اللازمة، أثناء عملية التفاوض الجماعي، لمنع أي شكل من أشكال التمييز.
    It deserves serious consideration to develop and implement legislative measures to prevent any form of misuse of this form of technology, without in any respect jeopardizing the fundamental right of free expression. UN فهي تستحق أن يُنظر فيها نظرة جادة تؤدي إلى وضع وتنفيذ تدابير تشريعية لمنع أي شكل من أشكال إساءة استعمال هذا النوع من التكنولوجيا، دون تعريص الحق اﻷساسي في حرية التعبير للخطر بأي حال من اﻷحوال.
    The Criminal Justice Act of 1991 required the Government to provide prison employees with any information that might help them in the performance of their duties, in particular to prevent any form of discrimination. UN والحكومة ملزمة بموجب قانون القضاء الجنائي لعام ١٩٩١ بموافاة الموظفين العاملين في مؤسسات السجون بجميع المعلومات التي تمكنهم من أداء مهامهم، ولا سيما لمنع أي شكل من أشكال التمييز.
    80. It was stressed that objectivity was critical and support for flexibility should be given subject to the publication of objective and predetermined criteria, so as to prevent any form of manipulation. UN 80- وشُدّد على أن الموضوعية مقوّم حاسم وعلى ضرورة تأييد المرونة شريطة نشر معايير موضوعية محددة مسبقا لمنع أي شكل من أشكال التلاعب.
    126.18 Take effective measures to prevent any form of discrimination and racism (Uzbekistan); UN 126-18 اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال التمييز العنصري والعنصرية (أوزبكستان)؛
    155. Concerning article 10 of the Convention, he provided information on the training handbooks and other publications prepared for or distributed to the police, prison personnel and medical and nursing personnel to educate them about matters relating to the difficult situation of refugees or to prevent any form of ill-treatment and torture. UN ١٥٥ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية قدم معلومات عن أدلة التدريب وغيرها من المنشورات المعدة أو الموزعة على أفراد الشرطة وموظفي السجون والموظفين الطبيين والممرضين لتثقيفهم بشأن المسائل المتصلة بالحالة الصعبة للاجئين أو لمنع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة أو التعذيب.
    In its reply of 22 January 2001 to a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on migrants sent on 21 December 2000, the Government of Bahrain stated that Ms. Zewdu was being fully represented by an independent defence lawyer, and that full and complete judicial safeguards were in place to prevent any form of injustice. UN وذكرت حكومة البحرين في ردها المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001 على النداء العاجل المشترك مع المقرر الخاص المعني بالمهاجرين الذي أرسل في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، أن السيدة زيودو كانت ممثلة تمثيلاً كاملاً بمحامٍ مستقل، وأن ضمانات قضائية شاملة وكاملة توفرت لمنع أي شكل من أشكال الظلم.
    131.93 Adopt legislative and administrative measures to prevent any form of discrimination against minority ethnic groups in education, health, employment, housing and other areas (China); UN 131-93 اعتماد تدابير تشريعية وإدارية لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد الأقليات الإثنية في مجالات التعليم والصحة والعمل والسكن وغيرها من المجالات (الصين)؛
    Take concrete steps to prevent any form of infringement on the human rights of southern Sudanese residing in the north, including by addressing issues of nationality and citizenship in cooperation with the authorities in Southern Sudan (Norway); 83.53. UN 83-52- اتخاذ خطوات ملموسة لمنع أي شكل من أشكال التعدي على حقوق الإنسان لمواطني جنوب السودان المقيمين في الشمال، بما في ذلك معالجة قضايا الجنسية والمواطنة بالتعاون مع السلطات في جنوب السودان (النرويج)؛
    The Committee welcomes the Constitutional status granted to the protection of human rights and the recognition of the principle of equality of persons in the State party's Constitution, in particular section 18, designed to preclude any form of discrimination, including racial discrimination. UN 111- ترحب اللجنة بالمكانة التي يمنحها الدستور لحماية حقوق الإنسان، وبالاعتراف بمبدأ المساواة بين الأشخاص المنصوص عليه في دستور الدولة الطرف، لا سيما في المادة 18 منه، لمنع أي شكل من أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.
    The Committee welcomes the Constitutional status granted to the protection of human rights and the recognition of the principle of equality of persons in the State party's Constitution, in particular section 18, designed to preclude any form of discrimination, including racial discrimination. UN 111- ترحب اللجنة بالمكانة التي يمنحها الدستور لحماية حقوق الإنسان، وبالاعتراف بمبدأ المساواة بين الأشخاص المنصوص عليه في دستور الدولة الطرف، لا سيما في المادة 18 منه، لمنع أي شكل من أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more