The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم. |
The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم. |
The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم. |
" States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | " ينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمراً كثير التكرار، وغالباً ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم تعسفياً. |
States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish facilities and procedures to investigate thoroughly, by an appropriate impartial body all cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأفراد وإنشاء مرافق واتخاذ إجراءات من أجل إجراء تحقيقاتٍ وافية من جانب هيئة محايدة مناسبة في كل حالات الأفراد المفقودين والمختفين في ظروفٍ قد تنطوي على انتهاكٍ للحق في الحياة. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish facilities and procedures for the investigation, by an appropriate impartial body, of all cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life, among other rights. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأفراد وإنشاء مرافق واتخاذ إجراءات من أجل قيام هيئة محايدة مناسبة بالتحقيق في جميع حالات فقدان أو اختفاء أفراد في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة ضمن حقوق أخرى. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
96. Measures and action taken to prevent the disappearance of persons will be discussed below in the context of the commentaries under article 9. | UN | 96- أما فيما يتعلق بالإجراءات والتدابير التي تتخذ لمنع اختفاء الأشخاص فإنه سيتم بيان التدابير التشريعية والإدارية التي تتخذها الدولة في هذا الخصوص وذلك عند التعليق على المادة التاسعة في هذا التقرير. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
A presidential decree on additional measures to prevent the disappearance of people and improve coordination among law enforcement agencies and other executive bodies in tracing missing individuals was signed in January 2001. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، وُقِّع مرسوم رئاسي باتخاذ إجراءات إضافية لمنع اختفاء الأطفال وتحسين التنسيق فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الهيئات التنفيذية لتتبع الأفراد المفقودين. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish effective facilities and procedures to investigate thoroughly, by an appropriate and impartial body, cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve violation of the right to life. | UN | كما ينبغي للدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص وإقامة مرافق وإجراءات فعالة ليجري التحقيق الوافي، على أيدي هيئة مناسبة ومحايدة، في حالات اﻷشخاص المفقودين والمختفين في ظروف ربما تنطوي على انتهاك الحق في الحياة. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة شديدة التكرار للأسف، وتسفر غالباً عن حرمان أشخاص من حياتهم بشكل تعسفي. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
The Committee is concerned, however, at the lack of detailed information on the effectiveness of the measures taken by the special units of the Migration Board to prevent the disappearance of children travelling without guardians (art. 24). | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24). |
While noting with appreciation the high number of asylum-seekers accepted in the Netherlands, the Committee is concerned about the practice of detention of unaccompanied children and families with children, and that children continue to disappear from reception centres, despite the pilot project centre to prevent the disappearance of undocumented children. | UN | 67- في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير العدد الكبير من طالبي اللجوء الذين تُقبل طلباتهم في هولندا، فإنها تشعر بالقلق إزاء ممارسة احتجاز الأطفال غير المصحوبين والأسر التي لديها أطفال، واستمرار اختفاء الأطفال من مراكز الاستقبال بالرغم من المشروع الرائد لمنع اختفاء الأطفال الذين لا يحملون الوثائق اللازمة. |
The Committee recommends that the State party further reduce the use of aliens' detention for unaccompanied children and for families with children, further strengthen the measures already taken to prevent the disappearance of asylum seeking children, and provide culturally sensitive family services. | UN | 68- توصي اللجنة الدولة الطرف بمزيد الحدّ من اللجوء إلى إجراء احتجاز الأجانب بحق الأطفال غير المصحوبين والأسر التي لديها أطفال، وزيادة تعزيز التدابير المتخذة أصلاً لمنع اختفاء الأطفال طالبي اللجوء وتقديم خدمات أسرية تراعي الاختلافات الثقافية. |
The Committee is concerned, however, at the lack of detailed information on the effectiveness of the measures taken by the special units of the Migration Board to prevent the disappearance of children travelling without guardians (art. 24). | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24). |