"لمنع التحريض" - Translation from Arabic to English

    • to prevent incitement
        
    • to prohibit incitement
        
    U.S. designation authorities are another measure to prevent incitement to terrorism. UN إن السلطات الأمريكية المسؤولة عن التصنيف هي إجراء آخر لمنع التحريض على الإرهاب.
    At present no other legislative initiatives are under review to prevent incitement to commit terrorist acts. UN ولا توجد حالياً أي مبادرات تشريعية أخرى موضع استعراض لمنع التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية.
    She would like to know what steps OHCHR had taken to prevent incitement to jihad, which had inflamed sectarian strife and armed conflict in peaceful countries around the world. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها المفوضية لمنع التحريض على الجهاد، وهو ما أشعل نار الطائفية والنزاع المسلح في بلدان مسالمة في مختلف أنحاء العالم.
    Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. UN علاوة على ذلك، ينبغي له أن يطور ويعزز الأطر القانونية والإدارية والتنفيذية في الدول الأعضاء لمنع التحريض على العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    The Security Council had just adopted resolution 1624 (2005), which called upon all States to adopt measures to prohibit incitement to commit terrorist acts and deny safe haven to persons responsible for such acts. UN وقال إن مجلس الأمن قد اعتمد توا القرار 1624 (2005) الذي دعا جميع الدول إلى اعتماد تدابير لمنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب وحرمان الأشخاص المسؤولين عن هذه الأعمال من الملاذ الآمن.
    Executive and legislative measures have been taken to prevent incitement to sectarianism, violence, and national, religious or racial hatred in the media. UN وقد اتُخذت تدابير تنفيذية وتشريعية لمنع التحريض على الطائفية والعنف والكراهية الوطنية أو الدينية أو العرقية في وسائط الإعلام.
    Executive and legislative measures have been taken to prevent incitement to sectarianism, violence, and national, religious or racial hatred in the media. UN وقد اتُخذت تدابير تنفيذية وتشريعية لمنع التحريض على الطائفية والعنف والكراهية الوطنية أو الدينية أو العرقية في وسائط الإعلام.
    It cited as an example of good practice that freedom of expression guaranteed by the Romanian Constitution includes sanctions to prevent incitement to hatred or any behaviour harmful to the dignity of persons on the basis of gender, race, and religion, which was a source of inspiration in preventing disturbing signs of intolerance worldwide. UN وكمثال على ممارسة من الممارسات الجيدة، أشار إلى أن حرية التعبير التي يضمنها الدستور الروماني تقترن بمبدأ فرض عقوبات لمنع التحريض على الكراهية أو على أي سلوك يمس بكرامة الأشخاص لأسباب جنسانية أو عنصرية أو دينية، الأمر الذي اعتبره مثالاً يحتذى في سياق مكافحة المظاهر المقلقة للتعصب في العالم.
    16. Efforts should be made to prevent incitement to racism through high-tech instruments. UN ١٦ - وذكرت أنه ينبغي بذل الجهود لمنع التحريض على العنصرية من خلال الوسائل التقنية المتقدمة.
    In accordance with the Convention, the parties will take all necessary measures to prevent incitement to terrorism, separatism and extremism on political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other grounds and to punish terrorist acts according to their degree of severity. UN وبموجب الاتفاقية، تتخذ الأطراف كل ما يلزم من تدابير لمنع التحريض على الإرهاب والانفصال والتطرف على أساس سياسي أو فلسفي أو إيديولوجي أو عرقي أو إثني أو غير ذلك، ولمعاقبة أعمال الإرهاب حسب فداحتها.
    At the same time, any limitations on freedom of expression to prevent incitement to religious hatred must be defined with the utmost care so as not to affect the exercise of freedom of expression or other human rights. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نعّرف بأقصى قدر من العناية أية قيود تحد من حرية التعبير لمنع التحريض على الكراهية الدينية، وذلك لكي لا نؤثر على ممارسة حرية التعبير أو غير ذلك من حقوق الإنسان.
    54. The Government of Switzerland has adopted a series of measures to prevent incitement to hatred, such as information and educational campaigns. UN 54 - واعتمدت حكومة سويسرا عدداً من التدابير لمنع التحريض على الكراهية شملت إطلاق حملات إعلامية وتثقيفية.
    2.1 What measures does Andorra have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها أندورا لمنع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ وهل تعتزم اتخاذ تدابير أخرى وفي حالة الرد بالإيجاب، ما هي هذه التدابير؟
    Establish and publicize international media standards to prevent incitement and the spread of hatred. UN 6 - إنشاء ونشر المعايير الإعلامية الدولية لمنع التحريض على الكراهية ونشرها.
    Establish and publicize international media standards to prevent incitement and the spread of hatred. UN 6 - إنشاء ونشر المعايير الإعلامية الدولية لمنع التحريض على الكراهية ونشرها.
    The Royal Brunei Police Force has made numerous efforts through its Public Relations Unit and all the Police Districts throughout the country to increase awareness programmes such as seminars and talks to prevent incitement to commit a terrorist act or acts. UN وقد اضطلعت قوة شرطة بروني الملكية بجهود عديدة من خلال وحدتها المختصة بالعلاقات العامة وجميع أقسام شرطة المناطق المحلية في جميع أرجاء البلد لزيادة برامج التوعية من قبيل عقد حلقات دراسية ومحاضرات لمنع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    2. Measures taken to prevent incitement to commit a terrorist act or acts: UN (2) التدابير المتخذة لمنع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية:
    The OHCHR Regional Office for the Middle East, together with OHCHR Tunisia, organized a workshop to build the capacity of civil society actors and journalists to prevent incitement to hatred, using international human rights norms and mechanisms on freedom of expression. UN ونظم مكتب المفوضية الإقليمي للشرق الأوسط، مع مكتب المفوضية في تونس، حلقة عمل لبناء قدرات الجهات الفاعلة من المجتمع المدني والصحفيين لمنع التحريض على الكراهية، باستخدام المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحرية التعبير.
    Draft or amend national legislation to prevent incitement to hatred and attacks against all minority groups (Israel); UN 93-9- صياغة تشريع وطني أو تعديله لمنع التحريض على الكراهية والهجمات الموجهة ضد جميع الأقليات (إسرائيل)؛
    In light of these concerns, the Special Rapporteur recognizes that hate speech calls for reasonable restrictions which are necessary to prevent incitement to acts of imminent violence, hatred or discrimination on grounds, among others, of race, religion, colour, descent, or ethnic or national origin. UN 64- وعلى ضوء هذه المشاغل يسلم المقرر الخاص بأن خطاب الكراهية يتطلب قيوداً معقولة، لازمة لمنع التحريض على أعمال العنف الوشيك أو الحقد أو التمييز على أسس من بينها العنصر أو الدين أو اللون أو النسب أو الأصل الإثني أو القومي.
    In the course of its dialogue with States on their implementation of Security Council resolution 1624 (2005), the Directorate also continued to gather information on measures taken to prohibit incitement to commit terrorism, combat violent extremism and enhance cultural dialogue. UN وخلال حوار المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب مع الدول بشأن تنفيذها لقرار مجلس الأمن 1624 (2005)، تواصل المديرية التنفيذية أيضا جمع معلومات عن التدابير المتخذة لمنع التحريض على ارتكاب الإرهاب ومكافحة التطرف العنيف وتعزيز الحوار الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more