"لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه" - Translation from Arabic to English

    • to prevent and eliminate violence against women
        
    • to Prevent and Eradicate Violence against Women
        
    • prevention and elimination of violence against women
        
    • Prevention and Eradication of Violence against Women
        
    They would significantly enhance States' capacity to put in place effective policy and other measures to prevent and eliminate violence against women. UN وستعزز كثيرا قدرة الدول على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The important initiative of the General Assembly in calling for this study needs to be followed by resolve at all levels for concrete action to prevent and eliminate violence against women. UN وينبغي متابعة المبادرة الهامة التي قامت بها الجمعية العامة بدعوتها إلى إجراء هذه الدراسة متابعة حازمة على كل المستويات لاتخاذ تدابير ملموسة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Strategy to prevent and eliminate violence against women UN استراتيجية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    (Head of the National Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women) UN (رئيسة اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه)
    A series of measures for the prevention and elimination of violence against women were put forward. UN وطرحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    73. Following the recommendations and decisions of international bodies, the Government of Mexico had adopted the General Act on Women's Access to a Life Free of Violence and established the National Commission for the Prevention and Eradication of Violence against Women. UN 73 - وتبعاً لتوصيات وقرارات الهيئات الدولية، اعتمدت حكومة المكسيك القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف وأنشأت اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The meeting brought together experts and academics from the region and focused on the responsibility of the State in exercising due diligence to prevent and eliminate violence against women. UN وركز الاجتماع على مسؤولية الدولة في توخي الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The Entity's inventory of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women also contributes to better coordination across the system. UN والجرد الذي قامت به الهيئة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الهادفة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه يساهم أيضا في تحسين التنسيق على نطاق المنظومة.
    In addition to the establishment of the National Steering Committee on Violence Against Women, the Government's strategy to prevent and eliminate violence against women involves: UN وفضلا عن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، فإن استراتيجية الحكومة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه تتضمن ما يلي:
    Strategic objective D.1. Take integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Strategic objective D.1. Take integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    (c) Strengthening political commitment and joint efforts of all stakeholders to prevent and eliminate violence against women. UN (ج) تعزيز الالتزام السياسي والجهود المشتركة لجميع الأطراف المعنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    25. In the spirit of General Assembly resolution 50/166, UNIFEM will continue to identify and support innovative local, national, regional and international initiatives to prevent and eliminate violence against women. UN 25 - وانطلاقا من روح قرار الجمعية العامة 50/166، سيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحديد المبادرات المبتكرة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية ودعمها لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    18. His Government had implemented actions at all levels to prevent and eliminate violence against women and to promote the full enjoyment of all their human rights. UN 18 - ومضى قائلاً إن حكومته نفذت إجراءات على جميع المستويات لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه ولتعزيز تمتعها التام بجميع حقوق الإنسان.
    Such indicators, and the data collected to measure progress, would increase the visibility of the scope of violence against women and of trends within and between countries, and significantly enhance States' capacity to develop effective policies and other measures to prevent and eliminate violence against women. UN ومن شأن تلك المؤشرات والبيانات التي تُجمع لقياس التقدم المحرز، أن تزيد توضيح مدى العنف ضد المرأة واتجاهاته داخل البلدان وفيما بينها، وتعزز بدرجة كبيرة من قدرات البلدان على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    57. The Task Force enhanced timely information exchange, coordination and collaboration among United Nations entities, including through the inventory of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women. UN 57 - عززت فرقة العمل تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون في الوقت المناسب فيما بين كيانات الأمم المتحدة، بوسائل منها جرد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    3. Please explain the interconnectedness between the mandates and actions of the National System to Prevent, Treat, Punish and Eradicate Violence against Women and those of the National Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women. UN 3 - ويُرجى شرح الترابط بين ولايات وأعمال النظام الوطني لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه والقضاء عليه وولايات وأعمال اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    3. Please explain the interconnectedness between the mandates and actions of the National System to Prevent, Treat, Punish and Eradicate Violence against Women and those of the National Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women. UN 3 - يُرجى شرح الترابط بين ولايات وأعمال النظام الوطني لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه والقضاء عليه وولايات وأعمال اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    32. The Comprehensive Programme to Prevent and Eradicate Violence against Women 2014 - 2018 establishes national commitments with regard to gender equality and provides for a cross-cutting gender approach in political processes and in the formulation and implementation of public policies on the prevention, treatment, punishment and eradication of violence against women. UN 32- ومن جهته يحدد البرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2014-2018، الالتزامات الوطنية لضمان تمتع المرأة بالمساواة ويُدرج مبدأ شمولية النهج الجنساني في العمليات السياسية وعند وضع وتنفيذ السياسات العامة المتصلة بمنع العنف ضد المرأة ومعالجته واستئصاله والمعاقبة عليه.
    Slovakia had adopted the National Action Plan for the prevention and elimination of violence against women. UN واعتمدت سلوفاكيا خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Education, including peace education, is fundamental to the prevention and elimination of violence against women. UN ويعد التعليم، بما في ذلك ثقافة السلام، من الأمور الأساسية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    In this manner the Annual Work Programme 2011 of the Sub-commission on Coordination and Liaison for the Prevention and Eradication of Violence against Women in Ciudad Juárez is based on the joint work of the FPA and CSO coordinators, and includes 23 lines of action. UN وبهذه الطريقة يستند برنامج العمل السنوي لعام 2011() للجنة الفرعية المعنية بالتنسيق والاتصال لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في مدينة خواريز() إلى العمل المشترك لمنسقي كل من رابطة واضعي الخطط المالية، ومنظمات المجتمع المدني، ويشمل 23 من إجراءات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more