"لمنع النزاعات" - Translation from Arabic to English

    • for Conflict Prevention
        
    • to prevent conflicts
        
    • of conflict prevention
        
    • to prevent conflict
        
    • to conflict prevention
        
    • prevention of conflicts
        
    • conflict-prevention
        
    • preventing conflict
        
    • preventing conflicts
        
    • on conflict prevention
        
    • conflict prevention and
        
    Technical assistance for the establishment of a mechanism for Conflict Prevention and resolution UN :: تقديم المعونة التقنية لإنشاء آلية لمنع النزاعات وحلها
    Technical assistance for the establishment of a mechanism for Conflict Prevention and resolution UN :: تقديم المعونة التقنية لإنشاء آلية لمنع النزاعات وحلها
    The Commission endorsed the joint communiqué and underscored its importance as a model for Conflict Prevention and resolution in post-conflict countries. UN وأيدت اللجنة البيان المشترك، وأكدت على أهميته بصفته نموذجا لمنع النزاعات وتسويتها في البلدان الخارجة من النزاعات.
    We agree that there is an urgent need to strengthen efforts to prevent conflicts through early-warning and preventive action. UN ونقر بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود المبذولة لمنع النزاعات عن طريق اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي.
    Moreover, addressing weak governance or redressing governance failures is now accepted as a central plank of conflict prevention, resolution and peacebuilding. UN كما بات يُسَلَّم الآن بأن معالجة ضعف الحوكمة أو إصلاح إخفاقات الحوكمة عنصر رئيسي لمنع النزاعات وحلها وبناء السلام.
    In the report, she drew attention once again to the protection of minority rights as a means to prevent conflict. UN وفي ذلك التقرير، وجهت الخبيرة المستقلة النظر مجدداً إلى ضرورة حماية حقوق الأقليات كوسيلة لمنع النزاعات.
    In this connection, it was noted that the existence of a new generation of conflicts required an appropriate response, which included a comprehensive strategy for Conflict Prevention. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود نوع جديد من النزاعات يستلزم القيام برد ملائم يشمل استراتيجية شاملة لمنع النزاعات.
    The Cairo Declaration of 1993 established the primary objective of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    In these areas, the OAU is playing an ever-growing role, particularly through its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the involvement of regional organizations. UN وفي هذه المجالات تقوم منظمة الوحدة الافريقية بدور متنام، لا سيما من خلال آليتها لمنع النزاعات وإدارتها وحلها ومن خلال مشاركة المنظمات اﻹقليمية.
    :: Technical assistance for the establishment of a mechanism for Conflict Prevention and resolution UN :: تقديم المعونة التقنية لإنشاء آلية لمنع النزاعات وحلها
    494. A pan-Arab mechanism for Conflict Prevention and management has likewise been agreed. UN وتم كذلك إقرار الآلية العربية لمنع النزاعات وإدارتها.
    Training of experts in rapid cooperation and assistance for Conflict Prevention UN تدريب الخبراء في التعاون والمساعدة السريعين لمنع النزاعات
    Since the 1993 summit, the Organization of African Unity has had a Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN ومنذ قمة عام ١٩٩٣ أصبحت لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    At the 1993 Summit of the Organization of African Unity, a mechanism had been established for Conflict Prevention, management and resolution. UN وفي مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الافريقية المعقود في عام ١٩٩٣، أنشئت آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    In the case of Africa, the Organization of African Unity had established a mechanism for Conflict Prevention, management and resolution. UN وفي حالة افريقيا، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها.
    The Organization of African Unity had recently set up a mechanism for Conflict Prevention, management and resolution for the continent. UN وقال إن منظمة الوحدة الافريقية قد أنشأت مؤخرا آلية لمنع النزاعات في القارة وإدارتها وإيجاد حلول لها.
    Theme 3: Specific measures to prevent conflicts and insecurity in Central Africa UN الموضوع الثالث: التدابير المحددة لمنع النزاعات وانعدام اﻷمن في وسط أفريقيا
    Despite their importance, bilateral regulatory efforts might not be sufficient to prevent conflicts related to oil and gas. UN وقد لا تكفي الجهود التنظيمية الثنائية، رغم أهميتها، لمنع النزاعات المتصلة بالنفط والغاز.
    It is the most cost-effective way of conflict prevention. UN وهي أكثر الطرق فعالية بالنسبة لتكلفتها لمنع النزاعات.
    Finally, a way must be found to prevent conflict in space and to prohibit ASAT tests. UN لا بد من إيجاد سبيل لمنع النزاعات في الفضاء وحظر تجارب الأسلحة المضادة للسواتل.
    7. Welcomes the important contributions of the OAU to conflict prevention and resolution in Africa, including its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as those of subregional arrangements; UN ٧ - يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وحلها في أفريقيا، بما في ذلك آليتها لمنع النزاعات وإدارتها وحلها، وكذلك مساهمات الترتيبات دون اﻹقليمية؛
    Members welcomed the Secretary-General’s report, and in particular its comprehensive approach to the prevention of conflicts and the achievement of peace, human security and sustainable development in Africa. UN وأعرب اﻷعضاء عن ترحيبهم بتقرير اﻷمين العام، ولا سيما بنهجه الشامل المتبع لمنع النزاعات ولتحقيق السلم واﻷمن اﻹنساني والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    We therefore support any action designed to achieve that end, and call upon the United Nations to develop a genuine conflict-prevention policy. UN ومن ثم فإننا نؤيد أي عمل مصمم لبلوغ تــلك الغايــة، وندعو الأمم المتحـــدة إلى وضع سياســة حقيقيــة لمنع النزاعات.
    The Council needed to reflect collectively to determine the best means at its disposal of effectively and efficiently preventing conflict. UN فالمجلس يحتاج إلى تفكير جماعي من أجل تحديد أفضل الوسائل المتاحة له لمنع النزاعات بفعالية وكفاءة.
    In any event, dialogue remains the best and most effective way of preventing conflicts and maintaining or restoring peace. UN وعلى أي حال، لا يزال الحوار أفضل وأنجع وسيلة لمنع النزاعات وحفظ السلام أو استعادته.
    More emphasis should be placed on conflict prevention since no peace-keeping operation, no matter how large or perfect it might be, could not be a substitute for a political settlement of a conflict. UN بل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع النزاعات حيث أنه لا يمكن ﻷي عملية لحفظ السلم مهما كبر حجمها أو اتسمت بالمثالية، أن تكون بديلا عن التسوية السياسية ﻷي نزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more