"لمنع جريمة" - Translation from Arabic to English

    • in preventing the crime
        
    • to prevent the crime of
        
    • on the Prevention and Punishment
        
    • Prevention and Punishment of the
        
    • the Prevention and Punishment of
        
    • for the prevention
        
    • prevention of
        
    10. Acknowledges the importance of the special procedures of the Commission, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide and crimes against humanity, and encourages them to cooperate towards this end; UN 10- تعترف بأهمية دور الإجراءات الخاصة للجنة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بصفتها آليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وتشجع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة على التعاون لبلوغ هذا الهدف؛
    10. Acknowledges the importance of the special procedures of the Commission, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide and crimes against humanity, and encourages them to cooperate towards this end; UN 10- تعترف بأهمية دور الإجراءات الخاصة للجنة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بصفتها آليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وتشجع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة على التعاون لبلوغ هذا الهدف؛
    The Convention represented an important step by the international community to prevent the crime of enforced disappearance. UN وتُمثّل الاتفاقية خطوة هامة اتخذها المجتمع الدولي لمنع جريمة الاختفاء القسري.
    The United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, 1948 UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، 1948
    It may therefore be envisaged that a special multilateral international convention for the prevention of and fight against the crime of trafficking in cultural property might be developed when conditions are ready. UN ولهذا، قد يُتوخى وضع اتفاقية دولية خاصة متعددة الأطراف لمنع جريمة الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحتها عندما تكون الظروف مهيَّأة.
    3. Acknowledges the importance of relevant special procedures of the Commission, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their key role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide and crimes against humanity, and encourages the relevant special procedures, within their mandates, to cooperate towards this end; UN 3- تعترفً بأهمية الإجراءات الخاصة ذات الصلة لدى اللجنة، وخصوصاً المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، في دورها الرئيسي كآليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وتشجع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة ذات الصلة على التعاون، في إطار ولاياتها، لبلوغ هذا الهدف؛
    2. Acknowledges the importance of relevant special procedures of the Human Rights Council, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their key role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes, and encourages the relevant special procedures, within their mandates, to cooperate towards this end; UN 2- يعترف بأهمية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الإجراء المتمثل في ولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، من حيث دورها الرئيسي كآليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ويشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذات الصلة على التعاون، في إطار ولاياتهم، لبلوغ هذا الهدف؛
    2. Acknowledges the importance of relevant special procedures of the Human Rights Council, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their key role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes, and encourages the relevant special procedures, within their mandates, to cooperate towards this end; UN 2- يعترف بأهمية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الإجراء المتمثل في ولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، من حيث دورها الرئيسي كآليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ويشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذات الصلة على التعاون، في إطار ولاياتهم، لبلوغ هذا الهدف؛
    The Working Group appealed once again to all Governments to take effective measures to prevent the crime of enforced disappearance, noting that if the political will of Governments exists, the phenomenon of enforced disappearances will disappear from history as quickly as it emerged. UN وناشد الفريق العامل مرة أخرى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جريمة الاختفاء القسري، ولاحظ أن ظاهرة الاختفاء القسري يمكن أن تختفي من الوجود بنفس سرعة ظهورها إذا تحلت الحكومات باﻹرادة السياسية.
    The Working Group, therefore, uses the opportunity of “Human Rights Year” to appeal once again to all Governments to take effective measures to prevent the crime of enforced disappearance. UN ولذا ينتهز الفريق العامل فرصة " سنة حقوق اﻹنسان " ليناشد مرة أخرى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جريمة الاختفاء القسري.
    (b) In view of the numerous allegations of torture and ill-treatment by lawenforcement personnel, the State party take all necessary effective steps to prevent the crime of torture and other acts of cruel and inhuman or degrading treatment or punishment; UN (ب) على ضوء الادعاءات الكثيرة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة الفعالة لمنع جريمة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    In two years, we will mark the sixtieth anniversary of the United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وبعد عامين، سنحتفل بالذكرى الستين لاتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    :: International Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN :: الاتفاقية الدولية لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    The embargo violates the Cuban people's human rights and qualifies as an act of genocide under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948. UN إذ ينتهك هذا الحصار حقوق الإنسان للشعب الكوبي بأسره ويشكل عملاً من أعمال الإبادة الجماعية، بمقتضى أحكام اتفاقية جنيف لعام 1948 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    - having regard to the UN Convention for the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, UN - وإذ يضع في اعتباره اتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more