The State party should design and implement appropriate measures to prevent all sexual violence in all its detention centres. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع التدابير المناسبة وتنفذها لمنع جميع أشكال العنف الجنسي في جميع مراكز الاحتجاز. |
The organization is doing it's utmost to prevent all forms of pollution. | UN | وتبذل الحكومة الأفغانية قصارى جهودها لمنع جميع أشكال التلوث. |
Australian governments at all levels seek to prevent all forms of discrimination against migrant women. | UN | تسعى الحكومات على جميع المستويات لمنع جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات. |
The Special Secretariat for Women's Policies was implementing a national plan of action for the prevention of all forms of violence against women. | UN | وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
71. Legislation should contain specific measures to prohibit all forms of violence and effectively protect children. | UN | 71- وينبغي أن تتضمن التشريعات تدابير محددة لمنع جميع أشكال العنف وحماية الأطفال حماية فعالة. |
the State shall adopt measures to prevent all forms of irregular migration, trafficking in persons and smuggling of human beings ; | UN | :: تتخذ الدولة تدابير لمنع جميع أشكال الهجرة غير النظامية والاتجار بالأشخاص وتهريب البشر؛ |
It was encouraging both governmental and non-governmental bodies to make special efforts to prevent all forms of violence against women. | UN | وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Therefore let us together commit ourselves to promoting the rights of the child; demand children's participation and access; and resolutely stand to prevent all forms of child abuse. | UN | ولهذا دعونا نلتزم سويا بتعزيز حقوق الطفل ونطالب بمشاركة الطفل وانتفاعه ونقف بحزم لمنع جميع أشكال الإساءة إليه. |
The Minister of Defence has stated that a series of steps are to be taken to prevent all such violations and punish their perpetrators. | UN | وأكد وزير الدفاع الوطني أنه سيتخذ سلسلة من التدابير لمنع جميع هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها. |
Progress had been made in the implementation of equality policies and measures to prevent all forms of discrimination. | UN | أحرز تقدم في تنفيذ سياسات وتدابير المساواة لمنع جميع أشكال التمييز. |
Such factors must be considered by States in the adoption of measures to prevent all forms of violence; | UN | ويجب على الدول النظر في هذه العوامل عند اتخاذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف؛ |
The Government was also pursuing efforts to prevent all forms of violence against women. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الحكومة تتخذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
The Council calls on both parties to take all the necessary steps to prevent all such acts. | UN | ويدعو المجلس كلا الطرفين إلى اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع جميع هذه اﻷعمال. |
The Council calls on both parties to take all the necessary steps to prevent all such acts. | UN | ويدعو المجلس كلا الجانبين إلى اتخاذ كافة الخطوات الضرورية لمنع جميع أعمال العنف. |
Another element which we find particularly important is the call for all States to take the necessary measures to prevent all forms of violence and abuse within families. | UN | ثمة عنصر آخر نوليه أهمية خاصة، هو مطالبة جميع الدول باتخاذ التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة في نطاق اﻷسر. |
It campaigns for health education for physical, psychological, social and environmental well-being to act as a powerful lever for the prevention of all violence. | UN | وهي تعمل من أجل جعل التثقيف في مجال الصحة والرفاه المادي والنفسي والاجتماعي والبيئي أداة قوية لمنع جميع أشكال العنف. |
:: Continue implementing its Action Plan for the prevention of all Forms of Discrimination, Racism, Xenophobia and Intolerance in order to build a tolerant and democratic State, promote a multicultural society and prevent discrimination in all forms | UN | :: مواصلة تنفيذ خطة عملها لمنع جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بغية بناء دولة تقوم على التسامح والديمقراطية، وتعزيز بناء مجتمع متعدد الثقافات، ومنع التمييز بجميع أشكاله |
40. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence against children, including corporal punishment and sexual abuse, in the family and in the schools. | UN | 40- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لمنع جميع أشكال العنف الجسدي والذهني ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والاعتداء الجنسي في الأسرة والمدرسة. |
Moreover, it will continue mobile patrolling and will increase the number of observation patrols to ensure a greater presence in the areas of separation and the Blue Line to deter all parties from any violation of the agreements. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة تسيير الدوريات المتحركة وستزيد عدد دوريات المراقبة لكفالة تعزيز وجودها في مناطق الفصل بين القوات والخط الأزرق لمنع جميع الأطراف من أي انتهاك للاتفاقات المذكورة. |
The Committee recommends that the State party adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children within the family. | UN | 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال داخل الأسرة. |
Information, awareness and education campaigns to prevent any form of sexual exploitation or abuse of the child, including campaigns undertaken in cooperation with the media; | UN | حملات الإعلام والتوعية والتعليم المضطلع بها لمنع جميع أشكال استغلال الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا بما في ذلك الحملات المنظمة بالتعاون مع وسائل الاعلام؛ |
The Armenian Police pays particular attention to preventing all acts of violence against women, including by improving security in public areas. | UN | وتولي الشرطة الأرمنية اهتماماً خاصاً لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تحسين الحالة الأمنية في الأماكن العامة. |
Measures to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, including domestic violence | UN | التدابير المتخذة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والقضاء على أشكال العنف هذه |
The Committee was established as the supervisory mechanism to promote and monitor the implementation of the International Convention on the elimination of all Forms of Racial Discrimination, the most widely ratified human rights treaty in the framework of the United Nations. | UN | وقد أنشئت اللجنة كآلية إشرافية لتعزيز، ورصد تنفيذ، الاتفاقية الدولية لمنع جميع أشكال التمييز العنصري، وهي، من بين معاهدات حقوق اﻹنسان، المعاهدة التي صدق عليها أكبر عدد من الدول في إطار اﻷمم المتحدة. |
38. The Committee urges the State party to introduce and enforce legislation to prevent and end all forms of corporal punishment of children as a method of discipline in all settings, including in the family and in the alternative childcare system. | UN | 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وإنفاذ تشريعات لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال والقضاء عليها في جميع المؤسسات، بما في ذلك في الأسرة وفي نظم رعاية الطفل البديلة. |
8. The campaign is contributing to renewed momentum for action to prevent and address all forms of violence against women. | UN | 8 - وتساهم الحملة حاليا في تجديد الزخم لاتخاذ إجراءات لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي لها. |