"لمنع زيادة" - Translation from Arabic to English

    • to prevent further
        
    • to prevent the further
        
    • to prevent a further
        
    • to prevent an increase
        
    • for preventing increased
        
    • to prevent their further
        
    Immigration and deportation policies of the receiving countries should be revised to prevent further marginalization and traumatization of trafficked children; UN كما ينبغي تنقيح سياسات الهجرة والترحيل في البلدان المستقلة لمنع زيادة تهميش اﻷطفال المتجر بهم وتعريضهم للصدمات النفسية؛
    5. Quarantine sources of contamination and contaminated areas to prevent further contamination. UN 5- فرض حجر على مصادر التلوث والمناطق الملوثة لمنع زيادة التلوث.
    Concrete measures are needed to prevent further deterioration of the security situation in the country. UN ويلزم اتخاذ تدابير محددة لمنع زيادة تردي الحالة الأمنية في البلد.
    The effort to prevent the further spread of nuclear weapons is such a process, a process which is evolving on a number of fronts that are, to a greater or lesser degree, mutually reinforcing. UN والجهد الذي يبذل لمنع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية يمثل واحدة من تلك العمليات، وهــي عمليـة تتطور على عدد من الجبهات التي يعزز بعضهــا البعض اﻵخر بشكل متبادل بدرجة كبيرة أو صغيرة.
    Those studies included a comparative review of legislation, an economic valuation of mangroves, and consideration of the rules and procedures that are currently in place to prevent the further degradation of the coastal and marine environment by physical alteration and destruction of habitats. UN وشملت هذه الدراسات عرضاً مقارناً للتشريعات والتقييم الاقتصادي للمنغروف، وبحث القواعد والإجراءات المعمول بها حالياً لمنع زيادة تدهور البيئة الساحلية والبحرية من جراء التغيير المادي للموائل وتدميرها.
    Both underlined the need for urgent action to prevent a further deterioration of the situation. UN وأكد كلاهما على ضرورة اتخاذ إجراء فوري لمنع زيادة تدهور الحالة.
    5. Quarantine sources of contamination and contaminated areas to prevent further contamination. UN 5- فرض حجر على مصادر التلوث والمناطق الملوثة لمنع زيادة التلوث.
    5. Quarantine sources of contamination and contaminated areas to prevent further contamination. UN 5- فرض حجر على مصادر التلوث والمناطق الملوثة لمنع زيادة التلوث.
    Contaminated clothing and contact lenses should be removed as quickly as possible to prevent further absorption. UN وينبغي إزالة الملابس الملوثة والعدسات اللاصقة الملوثة بأسرع ما يمكن لمنع زيادة امتصاص هذه المادة.
    Some members highlighted the urgent need to prevent further radicalization in the region. UN وأبرز بعض الأعضاء الحاجة الملحة لمنع زيادة التطرف في المنطقة.
    To this end, and in line with the provisions of our Constitution, Namibia has launched a countrywide programme of tree planting to prevent further deforestation and degradation of the environment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وتمشيا مع أحكام دستورنا، بدأت ناميبيا برنامجا لزراعة اﻷشجار على نطاق البلد كله لمنع زيادة التصحر وتردي البيئة.
    It was essential to implement existing norms to prevent further abuse and brutalization of children in conflict situations, ensuring adherence to and the raising of existing standards in that regard. UN وأشار إلى أنه من الضروري تنفيذ القواعد الموجودة لمنع زيادة اﻹساءات واﻷعمال الوحشية التي ترتكب بحق اﻷطفال في حالات الصراع، وضمان التقيد بالمعايير القائمة في هذا الصدد ورفع مستواها.
    • Adopt measures that ensure that judicial and legal processes are sensitive to the specific needs of abused girls to prevent further traumatization or victimization. UN ● اعتماد تدابير لضمان مراعاة اﻹجراءات القضائية والقانونية للاحتياجات المحددة للفتيات اللائي أسيئت معاملتهن لمنع زيادة تعرضهن للصدمات واﻹيذاء؛
    ∙ Adopt measures that ensure that judicial and legal processes are sensitive to the specific needs of abused girls to prevent further traumatization or victimization. UN ● اعتماد تدابير لضمان مراعاة اﻹجراءات القضائية والقانونية للاحتياجات المحددة للفتيات اللائي أسيئت معاملتهن لمنع زيادة تعرضهن للصدمات واﻹيذاء؛
    The international community, particularly the United Nations Security Council, is duty-bound to take action to prevent the further deterioration of the situation for the preservation of international peace and security. UN ومن واجب المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، التابع للأمم المتحدة، اتخاذ إجراء لمنع زيادة تفاقم الحالة حفاظا على السلم والأمن الدوليين.
    The international community has to strengthen efforts to prevent the further proliferation of nuclear weapons. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمنع زيادة انتشار الأسلحة النووية .
    While article 18 envisages that protective measures may be imposed to prevent the further dissemination of confidential evidence beyond the parties to the proceedings, it does not address the issue of whether confidential documents need to be disclosed by the parties in all cases. UN وفي حين أن المادة 18 تنص على أنه يجوز فرض تدابير وقائية لمنع زيادة نشر الأدلة السرية خارج إطار أطراف الدعوى، فإنها لا تعالج مسألة ما إذا كان يلزم الأطراف الكشف عن وثائق سرية في جميع الحالات.
    China calls upon all the parties concerned to remain calm and exercise restraint, adopt cautious and responsible attitudes and make joint efforts to prevent a further deterioration of the situation. UN وتطلب الصين إلى جميع الأطراف المعنية أن تلتزم الهدوء وأن تمارس ضبط النفس، وأن تتوخى الحذر والمسؤولية، وأن تبذل جهودا مشتركة لمنع زيادة تردي الحالة.
    He called for effective international action to prevent a further escalation of the human rights violations and made a number of recommendations, including for a cease-fire, the appointment of a special rapporteur, the sending of a team of human rights monitors and the inclusion of a strong human rights component in future efforts at conflict resolution and peace-building in Rwanda. UN ودعا الى اتخاذ اجراءات دولية فعالة لمنع زيادة تصاعد انتهاكات حقوق اﻹنسان، وقدم عددا من التوصيات، منها توصية بوقف إطلاق النار، وبتعيين مقر خاص، وبإيفاد فرقة من مراقبي حقوق اﻹنسان، وبإدراج عنصر قوي لحقوق اﻹنسان في الجهود المبذولة لحل النزاع وبناء السلم في رواندا، في المستقبل.
    This highlighted the importance of early action through population-based interventions to prevent an increase in exposure to the main NCD risk factors. UN ويُبرز هذا أهمية إتخاذ إجراءات مبكرة من خلال تدخلات سكانية لمنع زيادة التعرض لعوامل الخطر الرئيسية للإصابة بالأمراض غير السارية.
    Community outreach volunteers conducted home visits to hundreds of persons with special needs, providing moral, material and social support to prevent their further impoverishment and isolation. UN ويقوم متطوعون يتولون الاتصال بالمجتمع المحلي بزيارات منـزلية لمئات الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة ويقدمون إليهم الدعم المعنوي والمادي والاجتماعي لمنع زيادة عوزهم وعزلتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more