"لمنع وقوع الصراعات" - Translation from Arabic to English

    • for conflict prevention
        
    • to conflict prevention
        
    • of conflict prevention
        
    Of particular significance is support to the OAU mechanism for conflict prevention, management and resolution. UN ومن اﻷهمية بمكان تقديم دعم إلى آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    The delegation asked that non-governmental organizations (NGOs) from Pacific countries be included in the training of NGOs in capacity-building for conflict prevention. UN وطلب الوفد متابعة المنظمات غير الحكومية في بلدان المحيط الهادئ التدريب المخصص لهذه المنظمات على بناء القدرات لمنع وقوع الصراعات.
    The central component of a system-wide strategy for conflict prevention should therefore be the promotion of sustainable development. UN وينبغي إذن أن يكون العنصر الرئيسي في استراتيجيته على نطاق المنظومة لمنع وقوع الصراعات هو تعزيز التنمية المستدامة.
    A clear framework of priorities, goals and instruments thus exists within which the analysis of interrelationships among factors leading to conflict prevention can be pursued and prevention strategies set. UN وعليه يوجد إطار واضح للأولويات والأهداف والوسائل يمكن من خلاله متابعة تحليل العلاقات ما بين العوامل تفضي إلى منع وقوع الصراعات، ويمكن من خلاله أيضا وضع استراتيجيات لمنع وقوع الصراعات.
    We agree with the Secretary-General's conclusion that development and democratization themselves will be the most effective means of conflict prevention. UN إننا نتشاطر النتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام بأن التنمية وإضفاء الطابع الديمقراطي سيكونان أكثر الوسائل فعالية لمنع وقوع الصراعات.
    Recent experience has taught us that we need a more encompassing strategy for conflict prevention and crisis management. UN وتعلمنا من التجارب اﻷخــيرة أننا نحتاج إلى استراتيجية أكثر شمولا لمنع وقوع الصراعات وادارة اﻷزمات.
    His delegation urged the international community to support the political commitment of African countries by providing logistical, financial and technical support to the Central Organ of the OAU Mechanism for conflict prevention, Management and Resolution. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم الالتزام السياسي للبلدان الافريقية عن طريق تقديم دعم لوجيستي ومالي وتقني إلى الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Our continent is making contribution in that respect, under Chapter VIII of the Charter, through the establishment of subregional mechanisms for conflict prevention, management and resolution, as well as the more recently created Peace and Security Council, which covers the entire continent. UN وتساهم قارتنا في هذا المجال بموجب الفصل الثامن من الميثاق من خلال وضع آليات دون إقليمية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها، إضافة إلى مجلس السلام والأمن الذي أنشئ مؤخرا ويغطي القارة بأكملها.
    Accordingly, they supported the proposed investments in human resources and knowledge management at headquarters and at the country level in order to build partnerships, coordinate institutional efforts and lay a foundation for conflict prevention and post-conflict operations. UN وأعربت، وفقا لذلك، عن تأييدها للاستثمار المقترح في الموارد البشرية وإدارة المعارف في المقر وعلى الصعيد القطري من أجل بناء شراكات، وتنسيق الجهود المؤسسية، وإرساء أساس لمنع وقوع الصراعات وعمليات ما بعد انتهاء الصراع.
    It will enable UPEACE to make a significant contribution to building the human capacities which are essential for conflict prevention and peace-building throughout the world. UN وسوف يمكِّن جامعة السلام من تقديم مساهمة جمّة في بناء القدرات البشرية التي لا بد منها لمنع وقوع الصراعات وبناء السلام في جميع أرجاء العالم.
    The Secretary-General and the members of ACC caution against any implication that resources for conflict prevention should come at the expense of those for conflict management. UN ويحذر اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من أية إشارة إلى أن الموارد اللازمة لمنع وقوع الصراعات يمكن أن تتوفر على حساب الموارد اللازمة ﻹدارة الصراعات.
    The Secretary-General and the members of ACC welcome this far-reaching recommendation and express the hope that Member States will support such a strong mandate for conflict prevention. UN ويرحب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بهذه التوصية البعيدة النظر ويعربون عن اﻷمل في أن تدعم الدول اﻷعضاء هذه الولاية القوية لمنع وقوع الصراعات.
    We supported from the very beginning the creation and establishment of the Mechanism for conflict prevention, Management and Resolution by the Organization of African Unity at the Cairo summit in 1993. UN وقد أيدنا منذ البدايــــة إنشـــــاء وإقامة آلية منظمــــة الوحــــدة اﻷفريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وتسويتها فـــي مؤتمر قمة القاهرة في عام ١٩٩٣.
    The recurrence of such long-lasting conflicts remains a serious challenge to the international community as a whole and also to the efforts within the framework of the recently established Organization of African Unity (OAU) Mechanism for conflict prevention, Management and Resolution. UN ولا يزال تكرار هذه الصراعات الطويلة اﻷجل يمثل تحديا خطيرا للمجتمع الدولي ككل وللجهود التي تبذل في إطار آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي أنشئت مؤخرا لمنع وقوع الصراعات وادارتها وحلها.
    In Africa the recurrence of long-drawn-out conflicts remained a challenge to the work of the international community as a whole and to efforts within the framework of the recently created OAU Mechanism for conflict prevention, Management and Resolution. UN وفي أفريقيا، مازال تكرر نشوب صراعات طويلة يمثل تحديا ﻷعمال المجتمع الدولي بأسره وللجهود المبذولة في إطار اﻵلية التي أنشأتها مؤخرا منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    It had actively participated in the establishment of the Central Organ of the OAU Mechanism for conflict prevention, Management and Resolution and would continue to cooperate with OAU in that area. UN وشاركت بنشاط في إنشاء الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها وسوف تواصل التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    They have built a strong case for such a strategy and the Secretary-General as well as the members of the Administrative Committee on Coordination (ACC) share their assessment of the need for an integrated approach to conflict prevention. UN وقد قدما عرضا قويا يؤيد انتهاج هذه الاستراتيجية، ويشارك اﻷمين العام وكذلك أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تقديرهما للحاجة إلى نهج متكامل لمنع وقوع الصراعات.
    Durable solutions to the problem of refugees -- involving successful repatriation and local integration, enhanced legal protection and the institution of programmes with refugees as potential active agents of development -- should become an integral component of system-wide approaches to conflict prevention. UN وينبغي أن يكون الوصول إلى حلول دائمة لمشكلة اللاجئين، التي تشمل إعادة ناجحة لهم إلى ديارهم وتحقيق اندماجهم في المجتمع المحلي وتوفير الحماية القانونية المعززة لهم وإقامة برامج يكون اللاجئون عناصر فعالة مرتقبة للتنمية، عنصرا أساسيا في النُهج المعتمدة على نطاق المنظومة لمنع وقوع الصراعات.
    Mr. PARNOHADININGRAT (Indonesia) expressed support for the statement made by the representative of Thailand on behalf of the member States of the Movement of Non-Aligned Countries and said that a reappraisal of the Organization's peacekeeping operations was necessary in order to adopt more effective and innovative approaches to conflict prevention and resolution. UN ٥٧- السيد بارنوهادينينغرات )إندونيسيا(: أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل تايلند نيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، وقال إن من الضروري القيام بعملية إعادة تقييم لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بغية اعتماد نهج مبتكرة وأكثر كفاءة لمنع وقوع الصراعات وحلها.
    Our Prime Minister, Jean Chrétien, is currently pressing for an expanded Commonwealth role in democratization and good governance, which are two key elements of conflict prevention. UN ويلح رئيس وزرائنا حاليا، جان كريتيان، لتوسيع نطاق دور الكومنولث في إحلال الديمقراطية وحسن إدارة دفة الحكم، وهما عنصران أساسيان لمنع وقوع الصراعات.
    This could include not only establishment of training/conflict resolution centres at the national and local levels to provide training grounds, but also development of conflict prevention mechanisms by launching, for example, a global pilot project on conflict prevention by drawing a wide participation of women and youth in the peace agenda. UN ويمكن أن يشمل ذلك لا مجرد إنشاء مراكز للتدريب/حل الصراعات على الصعيدين الوطني والمحلي لتوفير ساحات للتدريب، وإنما أيضا استحداث آليات لمنع وقوع الصراعات وذلك بالبدء، على سبيل المثال، في تنفيذ مشروع ريادي عالمي بشأن منع وقوع الصراعات عن طريق اجتذاب مشاركة واسعة للنساء والشباب في خطة السلام.
    However, their emphasis on " preventive development " may have caused them to give undue prominence to only one of the various types of preventive action which the United Nations system can undertake and to move the security and political dimensions of conflict prevention into the background. UN غير أن تأكيدهما على " التنمية الوقائية " ربما كان قد دفعاهما إلى أن يبرزا بما لا داعي له نوعا واحدا فقط من مختلف أنواع اﻹجراء الوقائي الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع به، والتراجع باﻷبعاد السياسية لمنع وقوع الصراعات فضلا عن اﻷبعاد المتعلقة باﻷمن إلى خارج دائرة الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more