Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling. | UN | وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب. |
Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling. | UN | وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب. |
Improve controls of classification to prevent and detect errors in financial reporting | UN | أن يعمل على تحسين ضوابط التصنيف لمنع وكشف الأخطاء في الإبلاغ المالي |
Furthermore, systematic measures had been put in place to prevent and detect the movement of illicit capital and money-laundering. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتُخذت تدابير منهجية لمنع وكشف حركة رؤوس الأموال وغسل الأموال غير المشروعة. |
- Set in place the necessary measures for the prevention and detection of means and procedures used with a view to financing terrorist activities or money-laundering operations; | UN | - وضع الإجراءات اللازمة لمنع وكشف الوسائل والإجراءات المستخدمة لتمويل الأنشطة الإرهابية أو عمليات غسل الأموال؛ |
A National Committee against the Laundering of Assets has been established to prevent and detect transfers of illegally obtained assets. | UN | ٢٨- وأُنشئت لجنة وطنية لمكافحة غسل الموجودات لمنع وكشف عمليات تحويل الأموال المتحصل عليها بطريقة غير مشروعة. |
This tool will allow countries having ratified both instruments to ensure that they are effectively implemented by comparing their respective requirements, strengthening mechanisms to prevent and detect corruption, and enhancing regional cooperation. | UN | وستتيح هذه الأداة للبلدان التي صدَّقت على كلا الصكَّين التأكُّد من أنهما يُنفَّذان تنفيذا فعليا بمقارنة مقتضيات كل منها وتعزيز الآليات اللازمة لمنع وكشف الفساد وبزيادة التعاون الإقليمي. |
1. Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people, States Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect trafficking in persons. | UN | 1- دون إخلال بالتعهدات الدولية فيما يتعلق بحرية حركة الناس، يتعين على الدول الأطراف أن تعزّز الضوابط الحدودية الى أقصى مدى ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف الاتجار بالأشخاص. |
1. Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people, States Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect the smuggling of migrants. | UN | 1- دون إخلال بالتعهدات الدولية فيما يتعلق بحريـة حركة الناس، يتعيّن على الدول الأطراف أن تعزِّز الضوابط الحدودية الى أقصى مدى ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف تهريب المهاجرين. |
And we must come together to prevent and detect and fight every kind of biological danger -- whether it is a pandemic like H1N1 or a terrorist threat or a treatable disease. | UN | ويجب أن نتآزر معاً لمنع وكشف ومكافحة أي نوع من الخطر البيولوجي - سواء كان وباء مثل فيروس H1N1، أو تهديداً إرهابياً، أو مرضاً يمكن علاجه. |
The Customs Administration and the Ministry of Interior interacted closely to prevent and detect violations of the currency, customs and excise legislation and border regime, in particular illegal transactions and international trafficking of cultural property, valuable historical artefacts, findings and works of art. | UN | وتتعاون إدارة الجمارك ووزارة الداخلية تعاونا وثيقا لمنع وكشف انتهاكات التشريعات الخاصة بالعملة والجمارك والضرائب والنظام الحدودي، وخصوصا المعاملات غير القانونية والاتّجار الدولي بالممتلكات الثقافية والتحف التاريخية القيّمة والاكتشافات والأعمال الفنية. |
Moreover, the Conference reinforced the importance of States parties, pursuant to article 11 of the Protocol, without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people and based in the spirit and tradition of the Protocol, strengthening, to the extent possible, border controls as may be necessary to prevent and detect the smuggling of migrants. | UN | وأكَّد المؤتمر، إضافة إلى ذلك، أهمية قيام الدول الأطراف، عملا بالمادة 11 من البروتوكول، دون إخلال بالالتزامات الدولية المتعلقة بحرية حركة الأشخاص، واستنادا إلى روح البروتوكول وتقاليده، بتعزيز تدابير مراقبة الحدود إلى أقصى حد ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف تهريب المهاجرين. |
Moreover, the Conference of the Parties reinforced the importance of States parties, pursuant to article 11 of the Smuggling of Migrants Protocol, without prejudice to international commitments in relation to free movement of people and based in the spirit and tradition of the Protocol, strengthening, to the extent possible, border controls as may be necessary to prevent and detect the smuggling of migrants. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أكَّد مؤتمر الأطراف أهمية قيام الدول الأطراف، عملا بالمادة 11 من البروتوكول، ودون إخلال بالالتزامات الدولية المتعلقة بحرّية حركة الأشخاص واستنادا إلى روح البروتوكول وتقاليده، بتعزيز الضوابط الحدودية إلى أقصى حدّ ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف تهريب المهاجرين. |
In addition to the provisions against money-laundering under articles 14, 23 and 24 (see also articles 6 and 7 of the Organized Crime Convention), the Convention against Corruption requires States parties to take measures to prevent and detect transfers of proceeds of crime. | UN | 45- إضافة إلى أحكام مكافحة غسل الأموال بموجب المواد 14 و23 و24 (انظر كذلك المادتين 6 و7 من اتفاقية الجريمة المنظمة) تتطلب اتفاقية مكافحة الفساد من الدول الأطراف اتخاذ تدابير لمنع وكشف عمليات إحالة العائدات المتأتية من الجرائم. |
The vast majority of national replies reported on measures for strengthening border controls to prevent and detect trafficking in persons (see art. 11, para. 1, of the Protocol). | UN | 39- أُفيد في الغالبية العظمى من الردود الوطنية عن وجود تدابير لتعزيز الضوابط الرقابية الحدودية لمنع وكشف الاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 1 من المادة 11 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص). |
48. The vast majority of national replies reported on measures for strengthening border controls to prevent and detect trafficking in persons (see art. 11, para. 1, of the Trafficking in Persons Protocol). | UN | 48- وأبلغت الأغلبية العظمى من الردود الوطنية عن تدابير لتعزيز الضوابط الحدودية لمنع وكشف الاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 1 من المادة 11 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص). |
(e) Since 1997, with the coming into effect of resolution 91/97 of the Minister-President of the Central Bank of Cuba, the Cuban banking and financial system has been implementing systematic measures to prevent and detect movement of illicit capital; these measures are constantly being improved; | UN | (هـ) منذ عام 1997، مع بدء نفاذ القرار 91/97 الصادر عن الوزير - رئيس المصرف المركزي لكوبا، بدأ كل من المصارف الكوبية والنظام المالي عموماً تنفيذ تدابير منهجية لمنع وكشف حركة رؤوس الأموال غير المشروعة؛ ويجري تحسين هذه التدابير بصفة مستمرة؛ |
19. Reinforces the importance of States parties, pursuant to article 11 of the Smuggling of Migrants Protocol, without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people and based in the spirit and traditions of the Protocol, strengthening, to the extent possible, border controls as may be necessary to prevent and detect the smuggling of migrants; | UN | 19- يؤكّد أهمية قيام الدول الأطراف، عملا بالمادة 11 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، دون إخلال بالالتزامات الدولية المتعلقة بحرّية حركة الأشخاص، واستنادا إلى روح البروتوكول وتقاليده، بتعزيز تدابير مراقبة الحدود إلى أقصى حدّ ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف تهريب المهاجرين؛ |
In light of the problems which countries have encountered in implementing this type of monitoring for lawyers and accountants in accordance with international standards, it is clear that technical support must be sought from countries which have successfully designed and implemented regulations for the prevention and detection of money-laundering in the aforementioned sectors with a view to the exchange of experience. | UN | وفي ضوء المشاكل التي واجهتها البلدان في تنفيذ هذا النوع من الرقابة بالنسبة للمحامين والمحاسبين وفقا للمعايير الدولية، يتضح أنه يجب التماس الدعم التقني من البلدان التي نجحت في وضع وتنفيذ قواعد لمنع وكشف غسل الأموال في القطاعات الوارد ذكرها أعلاه بغية تبادل الخبرات. |
4) if a business relationship is established with a party in the country which does not apply the standards necessary for the prevention and detection of money laundering. | UN | (4) إذا ثبت وجود علاقة تجارية مع طرف في البلد لا يطبق المعايير اللازمة لمنع وكشف عمليات غسل الأموال. |
A government programme on reform in the public administration and the judiciary; and a programme on the activities of the Ministry of the Interior for prevention and detection of crimes committed by officials with mercenary motives and for the prevention of corruption among its officials | UN | برنامج حكومي بشأن الاصلاح في الادارة العمومية وفي السلطة القضائية؛ وبرنامج بشأن أنشطة وزارة الداخلية لمنع وكشف الجرائم التي يرتكبها موظفون بدوافع ارتزاقية ولمنع الفساد بين موظفي الوزارة |