"لمهامها" - Translation from Arabic to English

    • its functions
        
    • functioning
        
    • as well
        
    • its tasks
        
    • their functions
        
    • functions of
        
    • duties
        
    • their tasks
        
    • of its
        
    • the functions
        
    • its mandate
        
    We hope that the Secretary-General will continue his efforts and initiatives to reform the United Nations in order that it may carry out its functions and mandates efficiently, effectively and transparently. UN نأمل أن يواصل الأمين العام مساعيه ومبادراته لإصلاح الأمم المتحدة لضمان أدائها لمهامها وولايتها بكفاءة وفعالية وشفافية.
    In carrying out its functions, UNIFIL at times encounters hostile reactions on both sides. UN وفي بعض اﻷحيان تصطدم قوة اﻷمم المتحدة عند أدائها لمهامها بردود فعل معادية من كلا الجانبين.
    The follow-up assessment on the functioning and impact of integrated operational teams was therefore awaited with interest. UN وأشار إلى أنه لذلك ينتظر باهتمام تقييم المتابعة بشأن أداء أفرقة العمليات المتكاملة لمهامها وتأثيرها.
    However, the Chairperson of the South Sudan Human Rights Commission has expressly requested continued assistance with the structuring of the Commission, as well as with its management and functioning. UN بيد أن رئيس لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان طلب صراحة مواصلة تقديم الدعم للمساعدة في هيكلة اللجنة وإدارتها وأدائها لمهامها.
    In view of the fact that the Commission received no response to its proposals, it has decided to conduct its tasks in accordance with the following timetable: UN وبالنظر لعدم تلقي اللجنة لأي رد حول ما قدمته من مقترحات، ارتأت ضرورة مباشرتها لمهامها وفق خطة وجدول زمني يتمثل بالتالي:
    Also, the District Code of Conduct Committees are fully operational and effectively discharging their functions UN وعمل اللجان المعنية برصد قواعد السلوك في المقاطعات بكامل طاقتها وأدائها لمهامها بشكل فعال
    To carry out all such things as are incidental or conducive to the attainment of the functions of the Commission. UN الاضطلاع بكل ما قد يساهم على نحو مباشر أو غير مباشر في أداء اللجنة لمهامها.
    - Supporting the CELAC bodies in fulfilling their duties UN - تقديم الدعم لأجهزة الجماعة في أدائها لمهامها.
    Such tools help United Nations operations highlight the means required to support continued implementation of their tasks. UN وتساعد مثل تلك الأدوات عمليات الأمم المتحدة على إبراز الوسائل اللازمة لدعم التنفيذ المستمر لمهامها.
    The African Group welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit and urged that it should be adequately equipped to perform its functions. UN وترحب المجموعة الأفريقية بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون وتحث على تجهيزها على نحو واف بغرض أدائها لمهامها.
    The Assembly decided that the Unit should perform its functions and responsibilities strictly in accordance with the provisions of its statute. UN وقررت الجمعية العامة أن على الوحدة أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام نظامها الأساسي في أدائها لمهامها ومسؤولياتها.
    The Assembly decided that the Unit should perform its functions and responsibilities strictly in accordance with the provisions of its statute. UN وقررت الجمعية العامة أن على الوحدة أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام نظامها الأساسي في أدائها لمهامها ومسؤولياتها.
    This will be vital in the phase-out and transition period as the new Government assumes its functions. UN وسوف يكون لهذا أهمية حاسمة في أثناء فترة التصفية التدريجية والفترة الانتقالية، مع تولي الحكومة الجديدة لمهامها.
    A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يتيح فرصة هامة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة لمهامها وتعزيز الكفاءة والفعالية.
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4: Rules relating to situations that may affect the functioning of the Court UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها.
    As Sir Nigel had pointed out, article 26 of the Covenant, as well as articles 2 and 3, set forth the basic principles governing States parties' exercise of legislative, executive and judicial power. UN وقد ذكّر السير نايجل أن المادة 26 من العهد، فضلاً عن المادتين 2 و3 منه، تنص على المبادئ الأساسية التي ترعى ممارسة الدول الأطراف لمهامها التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Optimal expert group functioning requires highly developed technical skills, especially in the conduct of investigations, as well as report writing, regional familiarity and language skills. UN فأداء أفرقة الخبراء لمهامها على النحو الأمثل يتطلب مهارات تقنية متقدمة للغاية؛ ولا سيما في إجراء التحقيقات، وفي كتابة التقارير، والمعرفة بالمناطق الإقليمية والإلمام بالمهارات اللغوية.
    The ordinance is confined to disbanding the former Squad and establishing the new Commission, without defining its tasks, scope and frame of intervention. UN ولم ينص الأمر إلا على حل الوحدة السابقة وتشكيل اللجنة الجديدة، دون تحديد لمهامها أو نطاق عملها أو إطار تدخلها.
    Effective start of performance by the TDRA of its tasks and responsibilities UN البداية العملية لممارسة السلطة الانتقالية لمهامها ومسؤولياتها.
    Information about the staffing of the units and sub-units is set out below, together with a brief description of their functions: UN ويرد أدناه معلومات بشأن ملاك موظفي الوحدات والوحدات الفرعية ويرد وصف موجز لمهامها:
    Malaysia and Singapore are considered to be in a position to provide technical assistance to other States in need relating to the functions of a financial intelligence unit. UN ويرتأى أن سنغافورة وماليزيا قادرتين على توفير المساعدة التقنية للدول الأخرى التي تحتاجها فيما يتصل بأداء وحدات الاستخبارات المالية لمهامها.
    Commencement, by the Emirates Health Authority, of its duties and functions UN :: مباشرة هيئة الإمارات الصحية لمهامها ومسؤولياتها
    :: Time-bound ad hoc issues-management groups set up by the Group. They will cease to exist after completion of their tasks. UN :: أفرقة مخصصة لإدارة القضايا وتلتزم بإطار زمني أنشأها الفريق؛ وتُحَلْ هذه الأفرقة بعد إكمالها لمهامها.
    All of these posts are to be established because of the continuing nature of the functions. UN وتتسم هذه الوظائف بأنها ثابتة بحكم الطبيعة المتواصلة لمهامها. وبالإضافة إلى ذلك.
    Thus, both in terms of substantive and administrative support, and in accordance with its mandate and main functions, outlined in the Convention and subsequent COP decisions. UN وهكذا، من حيث الدعم الموضوعي والإداري، وفقًا لمهامها ووظائفها الرئيسية، المبينة في الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more