"لمواجهة الأزمات" - Translation from Arabic to English

    • crisis response
        
    • crisis management
        
    • a crisis
        
    • of crisis
        
    • in response to crises
        
    • in the face of crises
        
    • to face crises
        
    • s Crisis
        
    While the Department of Management and the Department of Safety and Security set the overall structure for crisis response and business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans. UN وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما تفتقران إلى القدرة على وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات.
    crisis response mechanisms activated through the crisis response cell UN تشغيل آليات لمواجهة الأزمات عن طريق خلية مواجهة الأزمات
    In the future, the portal will be modified to serve as an all-hazards crisis response hub. F. Good governance UN وفي المستقبل، سيتم تعديل البوابة لاستخدامها كمركز لمواجهة الأزمات يشمل جميع المخاطر.
    The Division of Headquarters Safety and Security Services of the Department also provides crisis planning capabilities and is responsible for crisis management plans and security and contingency plans for Headquarters, offices away from Headquarters and the regional commissions; UN وتقدم شعبة خدمات سلامة وأمن المقر قدرات التخطيط لمواجهة الأزمات وهي مسؤولة عن خطط إدارة الأزمات، وخطط الأمن والطوارئ للمقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية؛
    The crisis management Support Unit has initiated the development of a crisis management framework to provide an integrated model for crisis management and business continuity. The management review noted that additional resources were required to bring it to fruition. UN شرعت وحدة تقديم الدعم لمواجهة الأزمات في وضع إطار لمواجهة الأزمات لتوفير نموذج متكامل لمواجهة الأزمات واستمرار الأعمال وأشارت المراجعة الإدارية إلى الحاجة إلى موارد إضافية لكي تؤتي ثمارها المرجوة.
    In order to strengthen the connection among those various aspects, the European Union encourages humanitarian and development actors to coordinate their action from the earliest stages of crisis response. UN ولتوثيق الترابط بين هذه الجوانب المختلفة، يشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف الإنسانية والإنمائية على تنسيق أعمالها منذ المراحل الأولى لمواجهة الأزمات.
    It was pointed out that the G20 would likely remain a reality, given the difficulties in getting States Members of the United Nations to agree upon and speedily implement economic and financial decisions in response to crises. UN وأشير إلى أن مجموعة العشرين ستبقى على الأرجح حقيقة واقعة، بالنظر إلى الصعوبات في حث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الموافقة على تنفيذ سريع للقرارات الاقتصادية والمالية المتخذة لمواجهة الأزمات.
    Developing countries would need technical and financial assistance to enhance the productivity and resilience of their agriculture in the face of crises. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة التقنية والمالية لتعزيز إنتاجية ومرونة الزراعة فيها لمواجهة الأزمات.
    It was true that the world economy was now better prepared to face crises after the measures already adopted and the experience gathered in the last two years. UN ولا ريب في أن الاقتصاد العالمي أكثر استعدادا اليوم لمواجهة اﻷزمات بعد التدابير التي اتخذت والخبرات التي اكتسبت في غضون السنتين الماضيتين.
    :: crisis response mechanisms activated through the crisis response cell UN :: تشغيل آليات لمواجهة الأزمات عن طريق خلية مواجهة الأزمات
    A new crisis response structure is now in place to cover a seamless transition from pre-crisis to post-crisis management. UN وأصبح يوجد هيكل جديد لمواجهة الأزمات يتيح الانتقال السلس من مرحلة الإدارة السابقة للأزمات إلى الإدارة التالية للأزمات.
    While the Department of Management and the Department of Safety and Security establish the overall structure for crisis response and business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans. UN وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما تفتقران إلى القدرة على وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات.
    Those efforts provide the chapeau under which the Departments develop their respective crisis response and business continuity plans and programmes. UN وتُعد تلك الجهود بمثابة المظلة التي تضع الإدارات في إطارها خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات وكفالة استمرارية تصريف الأعمال.
    Those efforts provide the chapeau under which the Departments develop their respective crisis response and business continuity plans and programmes. UN وتُعد تلك الجهود بمثابة المظلة التي تضع الإدارات في إطارها خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    While the Department of Management and the Department of Safety and Security establish the overall structure for crisis response and business continuity, they are not responsible for or have the capacity to develop departmental or mission-level plans. UN ورغم أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما غير مسؤولتين عن وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات وتفتقران إلى القدرة على القيام بذلك.
    These efforts provide the chapeau under which DPKO, DFS and all other departments develop their respective crisis response and business continuity plans and programmes. UN وهذه الجهود هي بمثابة المظلة التي ستضع في إطارها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    These efforts provide the chapeau under which the Departments develop their respective crisis response and business continuity plans and programmes. UN وهذه الجهود هي بمثابة المظلة التي ستضع في إطارها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    crisis response mechanisms activated through the DPKO/DFS crisis response Cell UN وجود آليات لمواجهة الأزمات تتولى خلية مواجهة الأزمات في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني تعبئتها للعمل
    The Department lacked a fully functional and responsive crisis management system, with no dedicated resources to enable it to handle emergencies effectively. UN وتفتقر الإدارة إلى نظام لمواجهة الأزمات يعمل بكامل طاقته ويستجيب استجابة كاملة كما أنها تفتقر إلى موارد تمكنها من التصدي لحالات الطوارئ بفعالية.
    Crisis interven... I'm in the middle of a crisis. Open Subtitles التدخل لمواجهة الأزمات النفسية
    Visits to 5 peacekeeping operations to provide strategic guidance to senior military leaders, including on the military-related aspects of crisis response, the drawdown and reconfiguration of military components and transitional issues UN إجراء زيارات إلى 5 من عمليات حفظ السلام لتقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار القادة العسكريين، بما فيها توجيهات بشأن مسائل من قبيل الجوانب العسكرية لمواجهة الأزمات وتقليص حجم العناصر العسكرية وإعادة تشكيلها والمسائل الانتقالية
    The bright spots, of which there were a number, came from creativity, in response to crises rather than to any generalized improvement. UN وكان ثمة بصيص من النور في عدة مواضع، وإن لم يكن نتيجة أي تحسن عام في الأوضاع بقدر ما كان نتيجة لمواجهة الأزمات بطريقة مبتكرة.
    :: The " efficiency " and " effectiveness " of an enlarged Security Council were considered by some delegations, in particular, but not only, permanent members of the Council, as paramount elements for a Council that is supposed to act swiftly in the face of crises. UN :: وارتأى بعض الوفود، وبخاصة الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن دون أن يقتصر الأمر عليهم، أن ' ' فعالية`` و ' ' كفاءة`` المجلس الموسع، عنصران بالغا الأهمية في مجلس يفترض أن يتصرف بسرعة لمواجهة الأزمات.
    It was true that the world economy was now better prepared to face crises after the measures already adopted and the experience gathered in the last two years. UN ولا ريب في أن الاقتصاد العالمي أكثر استعدادا اليوم لمواجهة اﻷزمات بعد التدابير التي اتخذت والخبرات التي اكتسبت في غضون السنتين الماضيتين.
    The Women's Crisis Centre is devoted to the elimination of sexual and domestic violence in the Commonwealth of the Bahamas. UN يكرس مركز المرأة لمواجهة الأزمات أنشطته للقضاء على العنف الجنسي والمنزلي في كمنولث جزر البهاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more