"لمواردنا الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • our natural resources
        
    But companies cannot be the owners of our natural resources. UN ولكن الشركات لا يمكنها أن تكون مالكة لمواردنا الطبيعية.
    The State must rule; the State must be the absolute owner of our natural resources. UN ويجب على الدولة أن تكون الحاكمة؛ ويجب أن تكون الدولة المالكة المطلقة لمواردنا الطبيعية.
    It is our obligation to reverse the alarming rate of environmental destruction and depletion of our natural resources. UN ومن واجبنا عكس مسار المعدل المقلق للتدمير والاستنزاف البيئي لمواردنا الطبيعية.
    Last, the renaissance is about protecting the environment of our continent and ensuring the sustainable use of our natural resources. UN وأخيرا، فـــإن النهضـــة تتنـــاول أيضا حمايـــة بيئة قارتنا وكفالة الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية.
    Lastly, the renaissance is about protecting the environment of our continent and ensuring the sustainable use of our natural resources. UN أخيرا، تعني النهضة حماية بيئة قارتنا وكفالة الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية.
    Sustainable utilization of our natural resources may be the greatest gift that our present civilization can contribute to future humanity. UN ولعل الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية أكبر هدية يمكن أن تقدمها حضارتنا الراهنة الى اﻹنسانية في المستقبل.
    Zimbabwe is fully committed to achieving the sustainable utilization of our natural resources and the protection of our environment in order to attain sustainable development. UN إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة.
    Our Government is committed to the protection and recovery of the environment, for there can be no sustainable development if we do not protect our natural resources and halt the destruction of our environment. UN وحكومتنا ملتزمة بحماية البيئة وإنعاشها، ﻷن التنمية المتواصلة لا يمكن تحقيقها ما لم نوفر الحماية لمواردنا الطبيعية ونوقف تخريب بيئتنا.
    I remember when I was a child seeing rebellions of peoples against the capitalist system, against economic models that involved the permanent pillaging of our natural resources. UN أتذكر عندما كنت طفلا رؤية ثورات الشعوب ضد النظام الرأسمالي، وضد النماذج الاقتصادية التي تنطوي على النهب الدائم لمواردنا الطبيعية.
    That was a constant pillaging of our natural resources. UN كان ذلك نهبا مستمرا لمواردنا الطبيعية.
    Consequently, we have been able to protect our water catchments, rivers, beaches, forests and marine reserves and to enjoy the sustainable use of our natural resources. UN وبالتالي، فقد تمكنا من حماية ما لدينا من مستجمعات المياه والأنهار والشواطئ والغابات والمحميات الطبيعية ومن التمتع باستخدام مستدام لمواردنا الطبيعية.
    It is true that we need investment; we need partners -- not bosses, not owners of our natural resources. UN صحيح إننا نحتاج إلى الاستثمار؛ ولكننا نحتاج إلى شركاء - لا رؤساء ولا ملاك لمواردنا الطبيعية.
    Despite its limited resources, my Government has taken considerable steps in the face of rising demands to determine national policies and programmes to guide and encourage all sectors of the community to value the importance of taking responsible decisions towards sustainable use and management of our natural resources within the context of achieving sustainable development. UN إن حكومـتي، رغم مواردها المحدودة، تقوم باتخاذ خطوات كبيرة إزاء زيادة المطالبة بتحديد السياسات والبرامج الوطنيــة لتوجيــه جميع قطاعات المجتمع وتشجيعها على تقرير أهمية اتخاذ القرارات المسؤولة سعيا نحو الاستخدام واﻹدارة المستدامين لمواردنا الطبيعية في سياق تحقيــق التنمية المستدامة.
    In our resolve to address the present and future needs of our population through the exploitation of the rain forest in a responsible manner, we have attracted the attention of many Governments and non-governmental institutions that questioned our ability to ensure the sustainable use of our natural resources. UN وفي تصميمنا على مواجهة الاحتياجات الحاضرة والمقبلة من خلال استغلال الغابات المطرية بطريقة مسؤولة، اجتذبنا اهتمام الحكومات والمؤسسات غير الحكومية التي تشككت في قدرتنا على ضمان الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية.
    Terrorism, weapons of mass destruction, environmental degradation, people-smuggling, drug-trafficking, diseases such as HIV/AIDS and the unsustainable depletion of our natural resources are all global matters that require a collective response. UN فالإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والتدهور البيئي، وتهريب البشر، والاتجار بالمخدرات، والأمراض مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستنزاف المستمر لمواردنا الطبيعية كلها مشاكل عالمية تتطلب ردا جماعيا.
    Now our Governments can focus on the economic and social utilization of our natural resources to improve and increase the standard of living of our peoples without having to worry as much as we have in the past about the effects nuclear testing was having on the health of our people and the environment of the region. UN ويمكن أن تركز حكوماتنا اﻵن على الاستخدام الاقتصادي والاجتماعي لمواردنا الطبيعية لتحسين وزيادة مستوى المعيشة لشعوبنا دون أن نضطر إلى أن نقلق مثلما قلقنا في الماضي بشأن آثار التجارب النووية على صحة شعبنا وعلى بيئة منطقتنا.
    We also recognize the importance for the region of promoting the sustainable use of our natural resources, the development of renewable sources of energy and the role of the clean development mechanism of the Kyoto Protocol as a tool to facilitate cooperation between the parties. UN وندرك أيضا الأهمية التي يمثلها للمنطقة تعزيزُ الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وتنمية مصادر الطاقة المتجددة ودور آليات التنمية النظيفة المندرجة في إطار بروتوكول كيوتو باعتبارها وسيلة لتيسير التعاون فيما بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more