"لمواردها الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • its natural resources
        
    • their natural resources
        
    • their resources
        
    Thus, the sustainable use of its natural resources was a source of wealth. UN وبهذه الطريقة فإن الاستخدام المستدام لمواردها الطبيعية أصبح مصدراً للثروة.
    Mongbwalu: a town to conquer for its natural resources UN مونغبوالو، بلدة يُطمع فيها لمواردها الطبيعية
    They say we're stripping their land of its natural resources, but honestly, do you think God intended this kind of beauty to be wasted in the ground? Open Subtitles يقولون بأننا نغزو أرضهم لمواردها الطبيعية ، لكن بصدق هل يرضى الله أن هذا الجمال
    Countries could not help the chemical composition of their natural resources and the management of such resources should be left to countries and not regulated by treaty. UN وقال إن البلدان لا يمكن أن تفعل شيئاً إزاء حدوث توليفات كيميائية لمواردها الطبيعية وإنه ينبغي ترك إدارة هذه الموارد للبلدان وعدم تنظيمها بمعاهدة.
    The principle arose because of the political claim of newly emerging States to be free from unfair exploitation of their natural resources. UN وقد أثير المبدأ بسبب المطالبة السياسية للدول الناشئة حديثاً بأن تتحرر من الاستغلال غير العادل لمواردها الطبيعية.
    In his delegation's view, countries that had demonstrated a capacity for sustainable utilization of their natural resources deserved to enjoy the fruits of their efforts. UN ويرى وفده أن البلدان التي أظهرت قدرة على الاستخدام المستدام لمواردها الطبيعية تستحق التمتع بثمار جهودها.
    Moreover, where planned measures were involved for the development of a State, any priorities concerning the utilization of its natural resources should be confined to matters of policy and the interests of the nationals of that State. UN وعلاوة على ذلك فحين يتعلق اﻷمر بالتدابير المقررة من أجل تنمية الدولة ينبغي أن تبقى اﻷولويات المتعلقة باستغلالها لمواردها الطبيعية محصورة بالمسائل المتعلقة بسياسة تلك الدولة وبمصالح رعاياها.
    Nicaragua had consolidated the process of reconciliation and national unity and was pursuing responsible sustainable development of its natural resources for the benefit of all Nicaraguans. UN وقد دعمت نيكاراغوا عملية المصالحة والوحدة الوطنية وتسعى إلى تحقيق تنمية مستدامة تتسم بالمسؤولة لمواردها الطبيعية لمنفعة جميع النيكاراغويين.
    In terms of ancillary measures and support for the physical work, Tunisia has extensive legislation regarding the combating of desertification and considers that it could therefore, if certain conditions were met, both soundly exploit its natural resources and contribute to nature conservation. UN وكتدابير مرافقة وداعمة للجهود المادية، اعتمدت تونس الآن تشريعاً شاملاً في مجال مكافحة التصحر من شأنه أن يتيح، بتوافر بعض الشروط، الاستغلال الرشيد لمواردها الطبيعية وإسهامها في صون الطبيعة.
    The pursuit of war in the Democratic Republic of the Congo is motivated by the wide-scale looting and illegal exploitation of its natural resources and other forms of wealth. UN ومن ثم، فإن مواصلة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ترجع إلى النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع لمواردها الطبيعية وسائر أشكال الثروة بها.
    Its richness, based on the relative abundance of its natural resources, will remain unrealized as long as economic, social and environmental benefits are not derived from them to improve the livelihood of its large forest-dependent populations. UN وسيظل غناها المبني على الوفرة النسبية لمواردها الطبيعية غنى كامنا ما دام أنه لا يتم الحصول على فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية من تلك الموارد لتحسين أسباب المعيشة للعدد الكبير من سكانها الذين يعتمدون على الغابات.
    37. In the area of energy, Cameroon had introduced sustainable management of its natural resources, was introducing technological changes and was expanding hydropower. It would be implementing a number of projects, including the construction of a gas power plant, a reservoir dam and a hydroelectric power plant. UN 37 - وفي مجال البيئة أوضح أن الكاميرون أدخَلت العمل بالإدارة المستدامة لمواردها الطبيعية وتعكف على إضفاء تغييرات تكنولوجية وعلى توسيع الطاقة الكهرومائية كما ستقوم بتنفيذ عدد من المشاريع بما في ذلك إنشاء محطة توليد الكهرباء بالغاز وسدّ للتخزين ومحطة توليد كهرومائية للطاقة.
    Although we face many challenges, the Royal Government has stated categorically that it will not resort to unlimited marketing of its natural resources, as such a policy will quickly undermine the country’s tradition of conservation and place Bhutan in the same predicament as countries that face severe ecological and environmental problems. UN وعلى الرغم من أننا نواجه تحديات كثيرة، أعلنت الحكومة الملكية بشكل قاطع أنها لن تلجأ إلى التسويق غير المحدود لمواردها الطبيعية حيث أن هذه السياسية من شأنها أن تقوض بشكل سريع تقليد البلد في حفظ الموارد الطبيعية وتضع بوتان في نفس المأزق الذي تقف فيه البلدان التي تواجه مشاكل إيكولوجية وبيئية حادة.
    However, it also recommends that disbursal should be contingent on the adherence of the Government to the peace agreements it has signed with Rwanda and Uganda, its commitment to democratization and its progress in curbing the illegal exploitation of its natural resources. UN بيد أنه يوصي أيضا بأن يصبح التوزيع مرهونا بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باتفاقات السلام التي وقعتها مع رواندا وأوغندا، والتزام الحكومة بالسير على نهج الديمقراطية وتقدمها في الحد من عمليات الاستغلال غير القانوني لمواردها الطبيعية.
    They were being forcibly dispossessed of their natural resources through concessions to a company which is expected to be acquired by a transnational corporation. UN فهي تجرّد هذه الشعوب عنوة من ملكيتها لمواردها الطبيعية من خلال تنازلات لصالح شركة من المتوقع أن تؤول ملكيتها إلى شركة عبر وطنية.
    In this connection, we must emphasize the principle of self-determination — that is, the right of peoples freely to choose their own economic, political and social system and to make proper, rational and sovereign use of their natural resources. UN وفي هذا الخصوص، يجب أن نؤكد على مبدأ تقرير المصير، أي حق الشعوب في الاختيار الحر لنظامها الاقتصادي والسياسي والاجتماعي وفي الاستغلال السليم والرشيد والسيادي لمواردها الطبيعية.
    (v) Ensuring ownership by the Territories of their natural resources pursuant to General Assembly resolutions, and protection of the environment in Non-Self-Governing Territories; UN ' 5` ضمان امتلاك الأقاليم لمواردها الطبيعية عملا بقرارات الجمعية العامة، وحماية البيئة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (v) Ensuring ownership by the Territories of their natural resources pursuant to General Assembly resolutions, and protection of the environment in Non-Self-Governing Territories; UN ' 5` ضمان امتلاك الأقاليم لمواردها الطبيعية عملا بقرارات الجمعية العامة، مع حماية البيئة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    During the decolonization period newly emerging States sought to be free of unfair exploitation of their natural resources, which could make self-determination meaningless. UN ولقد سعت الدول الناشئة حديثاً خلال فترة القضاء على الاستعمار إلى التحرر من الاستغلال المجحف لمواردها الطبيعية الذي قد يجرد تقرير المصير من مضمونه.
    By involving foreign companies, countries hope to increase their foreign exchange earnings and government revenues from a successful exploitation of their natural resources. UN 22- وبإشراك شركات أجنبية، تأمل البلدان في زيادة عائداتها من العملة الأجنبية والإيرادات الحكومية من جراء الاستغلال الناجح لمواردها الطبيعية.
    Objectives: To strengthen the capacity of Latin American and Caribbean countries to sustainably manage their natural resources and provide efficient public utility and infrastructure services leading to greater social equity. UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الإدارة المستدامة لمواردها الطبيعية وتوفير خدمات المرافق العامة والبنى التحتية الكفأة بما يؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من العدالة الاجتماعية
    1. There is potential for small island developing States to pursue sustainable economic development by steadily raising economic productivity, generating income and employment by fully utilizing their resources in a sustainable manner, paying particular attention to the sustainable management of their natural and human resources. UN 1 - ثمة إمكانية متاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية للسعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة بزيادة الإنتاجية الاقتصادية باطراد، وإدرار دخل وتوليد فرص عمل بالانتفاع التام من مواردها على نحو مستدام، مع إيلاء اهتمام خاص للإدارة المستدامة لمواردها الطبيعية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more