If such a determination is made, the case is referred to the Office of Internal Audit for further investigation. | UN | وإذا ما ثبت ذلك تُحال المسألة إلى مكتب المراجعة الداخلية لمواصلة التحقيق فيها، |
Of this number, 55 have been referred to a court, including 9 involving murder, 37 are connected with other criminal cases and 176 have been referred for further investigation to other agencies. | UN | ومن هذا المجموع، أُحيلت 55 حالة إلى المحكمة، بما فيها تسع حالات قتل، و37 حالة تتعلق بقضايا جنائية أخرى، كما أُحيلت 176 حالة إلى هيئات أخرى لمواصلة التحقيق فيها. |
The prosecutor ordered their detention for further investigation. | UN | وأصدر المدعي العام أمرا باحتجازهم لمواصلة التحقيق. |
Therefore, another commission was about to be set up to continue the investigation. | UN | وبالتالي، كانت هناك لجنة أخرى بصدد التشكيل لمواصلة التحقيق. |
Such incidents and their context continue to be difficult to document, but efforts are being made to further investigate. | UN | وما زال من الصعب توثيق هذه الحوادث والسياق الذي وقعت فيه، لكن يجري بذل جهود لمواصلة التحقيق في الأمر. |
Conduct a field pH test on the hazardous waste to assist in determining the types of chemical analysis which will be needed to further the investigation | UN | إجر اختبار ميداني للأس الهيدروجيني على النفاية الخطرة وذلك للمساعدة في تحديد أنواع التحليل الكيميائي الذي سيلزم إجراؤه لمواصلة التحقيق. |
The Committee notes with approval the time limits ensuring expeditious commencement of criminal trials, but is concerned that the courts may, under the Code of Criminal Procedure, reach no decision at the end of a trial, but rather remit the case to the prosecutor for further inquiries. | UN | 406- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة بالمهلة الزمنية التي تكفل الإسراع في بدء المحاكمات الجنائية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما يجيزه قانون الإجراءات الجنائية للمحكمة من صلاحية عدم اتخاذ قرار في نهاية المحاكمة وإحالة القضية إلى المدعي العام لمواصلة التحقيق. |
It asked about measures taken to continue investigating allegations of enforced disappearance, as planned in 2009, pursuant to the recommendations of the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لمواصلة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاختفاء القسري، على النحو المقرر في هذا الشأن عام 2009، وفقاً لتوصيات فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
This exception clearly does not apply in the instant case, because the applicant's alleged failure to attend for an interview is not a hindrance to continuing investigation by the Prosecutor as to the compliance of the resolutions with domestic or international human rights norms. | UN | ومن الواضح أن هذا الاستثناء لا يطبق على القضية المعروضة حالياً، لأن عدم حضور مقدم الطلب المزعوم، ليس عائقاً لمواصلة التحقيق من طرف المدعي العام في امتثال القرارين لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية. |
The State party describes it efforts to search for the remains of Sejad Hero, but does not identify any steps taken to pursue the investigation by other means, such as interviewing witnesses. | UN | وتصف الدولة الطرف الجهود المبذولة للبحث عن رفات سياد هيرو، بيد أنها لم تحدد الخطوات المتخذة لمواصلة التحقيق بسبل أخرى مثل استجواب الشهود. |
The Government requested the Working Group to provide additional information, if any, for further investigation. | UN | وطلبت الحكومة إلى الفريق العامل أن يقدم إليها معلومات إضافية، إن توفرت لديه، لمواصلة التحقيق. |
The then-president of the Military Court, Colonel Tzalchovnik, had ordered the testimonies to be submitted to the Military Advocate-General for further investigation. | UN | وأمر رئيس المحكمة العسكرية آنذاك العقيد تزالتشوفنيك بإحالة الشهادات الى المدعي العام العسكري لمواصلة التحقيق. |
Another nine cases, which emerged from independent CIVPOL patrol reports on violations committed by the Mozambican Police, were also submitted to the National Commission for Police Affairs for further investigation. | UN | كما قدمت إلى اللجنة لمواصلة التحقيق تسع حالات أخرى نجمت عن تقارير مستقلة أعدتها دوريات الشرطة المدنية بشأن انتهاكات مرتكبة من جانب الشرطة الموزامبيقية. |
The Section will also forward the reports to the Operation's Security Section for further investigation and advice regarding a course of action by the management | UN | وسيحيل القسم أيضا التقرير إلى قسم الأمن بالعملية المختلطة لمواصلة التحقيق وإسداء المشورة بشأن مسار العمل الذي تنتهجه الإدارة |
The Office of the Prosecutor also continued to handover investigative materials to the national prosecutors in the region for further investigation. | UN | 18 - وتابع أيضا مكتب المدعية العامة تسليم مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين في المنطقة لمواصلة التحقيق. |
However, State Security personnel took several accused persons for further investigation, without the knowledge of the lawyers concerned, after the investigative judge had completed the initial investigation. | UN | غير أن موظفي أمن الدولة قد اقتادوا عدة متهمين لمواصلة التحقيق معهم بدون علم المحامين المعنيين بعد أن أتم قاضي التحقيق تحقيقه اﻷولي. |
Discussions are under way between the General Attorney's Office, the Supreme Court and the Ministry of Interior to continue the investigation in order to identify the agents responsible for the killing. | UN | وتجري مناقشات بين النيابة العامة والمحكمة العليا ووزارة الداخلية لمواصلة التحقيق من أجل تحديد الموظفين المسؤولين عن عملية القتل. |
But I'd need your authority to continue the investigation. | Open Subtitles | لكنّي أحتاج سلطتك لمواصلة التحقيق. |
Of the 40 cases, 11 were found to contain evidence sufficiently in conformity with international legal standards for the national courts to continue to investigate and the remainder were found to contain insufficient evidence to continue the investigation or to be outside the scope of the review. | UN | وقد تبين أن ١١ حالة من هذه الحالات اﻷربعين تتضمن أدلة كافية وفقا للمعايير القانونية الدولية لكي تستمر المحاكم الوطنية في التحقيق فيها، ووجد أن الحالات المتبقية لا تتضمن أدلة كافية لمواصلة التحقيق أو أنها خارجة عن نطاق الاستعراض. |
Mexico had also allocated funds to further investigate the cases. | UN | كما قامت المكسيك بتخصيص الأموال اللازمة لمواصلة التحقيق في القضايا. |
All of the available information must be evaluated in making the determination as to what types of analyses will be required to further the investigation and meet the requirements of any criminal legislation. | UN | وينبغي تقييم جميع المعلومات المتوافرة وذلك لتحديد أي أنواع التحليلات ستلزم لمواصلة التحقيق وللوفاء بمتطلبات أي تشريعات جنائية. |
The Committee notes with approval the time limits ensuring expeditious commencement of criminal trials, but is concerned that the courts may, under the Code of Criminal Procedure, reach no decision at the end of a trial, but rather remit the case to the prosecutor for further inquiries. | UN | 406- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة بالمهلة الزمنية التي تكفل الإسراع في بدء المحاكمات الجنائية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما يجيزه قانون الإجراءات الجنائية للمحكمة من صلاحية عدم اتخاذ قرار في نهاية المحاكمة وإحالة القضية إلى المدعي العام لمواصلة التحقيق. |
Through its resolution 1474 (2003) of 8 April 2003, the Council decided to re-establish the Panel of Experts for six months to continue investigating violations of the arms embargo. | UN | وقرر مجلس الأمن من خلال قراره 1474 (2003) المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2003 أن يعيد إنشاء فريق الخبراء لمدة ستة أشهر لمواصلة التحقيق في الانتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
This exception clearly does not apply in the instant case, because the applicant's alleged failure to attend for an interview is not a hindrance to continuing investigation by the Prosecutor as to the compliance of the resolutions with domestic or international human rights norms. | UN | ومن الواضح أن هذا الاستثناء لا يطبق على القضية المعروضة حالياً، لأن عدم حضور مقدم الطلب المزعوم، ليس عائقاً لمواصلة التحقيق من طرف المدعي العام في امتثال القرارين لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية. |
According to reports, in January 2004, the criminal investigation into accusations against General Álvaro Velandia Hurtado for the disappearance and killing of Nydia Erika Bautista in 1987 was terminated, despite the reported request by the Procurator-General to the AttorneyGeneral to pursue the investigation. | UN | وتفيد تقارير بأنه في كانون الثاني/يناير 2004 أنهي التحقيق الجنائي في التهم الموجهة إلى اللواء ألفارو فلانديا هورتادو بخصوص اختفاء وقتل نيديا إيريكا بوتيستا في عام 1987 وذلك رغم الطلب الذي وجهه المدعي العام إلى وزير العدل لمواصلة التحقيق. |
Subsequently, the Government indicated that the Task Force recommended the establishment of a Truth Commission as a more suitable and practical approach to investigate further into the alleged disappearances. | UN | وبعد ذلك، أشارت الحكومة إلى أن فرقة العمل أوصت بإنشاء لجنة حقيقة باعتبار ذلك نهجاً أنسب وأكثر اتساماً بالطابع العملي لمواصلة التحقيق في حالات الاختفاء المزعومة. |
D. Recommendations for the further investigation of | UN | دال - توصيات لمواصلة التحقيق فيما جد أو قد جد |