"لمواصلة العمل مع" - Translation from Arabic to English

    • to continue working with
        
    • continue to work with
        
    • to work further with
        
    • to continuing to work with
        
    • to pursue work with
        
    • to continue work with
        
    • to continue its work with
        
    • to continue to work together with
        
    • continue working with the
        
    WHO welcomed the opportunity to continue working with the task force and providing support for its efforts. UN ورحبت منظمة الصحة العالمية بالفرصة لمواصلة العمل مع فرقة العمل وتقديم الدعم لجهودها.
    The European Union stands ready to continue working with the United Nations in peacekeeping and peacebuilding. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    China stands ready to continue working with all other countries in pursuit of these goals. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    The European Union was prepared to continue to work with the Government of Sri Lanka for an inclusive process of political reconciliation. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة العمل مع حكومة سري لانكا في سبيل عملية مصالحة سياسية شاملة.
    China stands ready to continue to work with all parties concerned and to play a constructive role in this regard. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل مع كافة الأطراف المعنية والقيام بدور بناء في هذا الصدد.
    They were ready to work further with States parties to the Treaty in that connection. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Such steps reflected his country's commitment to furthering the goals of the 1949 Geneva Conventions, to which end it looked forward to continuing to work with the International Committee of the Red Cross (ICRC), the United Nations and other partners. UN وأكد أن مثل هذه الخطوات تؤكد التزام بلده بتعزيز أهداف اتفاقيات جنيف لعام 1949، وتحقيقاً لهذه الغاية يتطلع قُدُماً لمواصلة العمل مع لجنة الصليب الأحمر الدولية والأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    The Czech delegation greatly appreciates their devoted work and I assure them of my Government's readiness to continue working with the IAEA in all fields of its activities. UN ويقدر الوفد التشيكي اﻷعمال المخلصة التي يقومون بها تقديرا كبيرا وإني أؤكد لهم استعداد حكومتي لمواصلة العمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع ميادين أنشطتها.
    We reaffirm here that Mexico is fully prepared to continue working with the Chairman of the Preparatory Committee, Mr. Richard Butler, Permanent Representative of Australia, and with Under-Secretary-General Gillian Sorensen to ensure that the commemoration of the fiftieth anniversary has the high profile and the substance it deserves. UN ونؤكد هنا من جديد أن المكسيك على استعداد كامل لمواصلة العمل مع رئيس اللجنة التحضيرية ، السيد ريشارد بتلر، الممثل الدائم لاستراليا، ومع وكيلة اﻷمين العام السيدة جيليان سورنسن، لكي نكفل أن يحظى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بالشهرة والاهتمام اللتين يستحقهما.
    144. Russia stands ready to continue working with the States parties to the Treaty. UN 144 - ويقف الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة.
    In order to achieve this vision, Canada stands ready to continue working with the Government of Afghanistan, as well as all our international partners in meeting this goal. UN وبغية تحقيق هذه الرؤية، كندا على استعداد لمواصلة العمل مع حكومة أفغانستان، فضلا عن جميع شركائنا الدوليين، في سبيل إحراز هذا الهدف.
    350. Since 2010, every effort has been made to continue working with the contractors to finalize a comprehensive design for the compound. UN 350 - ومنذ 2010 تم بذل كل جهد ممكن لمواصلة العمل مع المقاولين لإنجاز تصميم شامل للمجمع.
    Israel remains poised and ready to continue working with the Counter-Terrorism Committee and CTED to advance its objectives and improve its cooperation and engagement with Member States. UN إن إسرائيل ما فتئت راغبة ومستعدة لمواصلة العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب سعيا إلى تحقيق أهدافها وتحسين تعاونها ومشاركتها مع الدول الأعضاء.
    For its part, Mali reiterates its readiness to continue to work with other Member States to make progress on that important issue. UN وتكرر مالي من جهتها الإعلان عن استعدادها لمواصلة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لإحراز تقدم في هذه المسألة الهامة.
    China is ready and willing to continue to work with all other delegations to that end. UN والصين مستعدة لمواصلة العمل مع جميع الوفود الأخرى لبلوغ تلك الغاية، وهي راغبة في ذلك.
    His Government reiterated its readiness to continue to work with the Commission in a flexible manner. UN وتكرر حكومته تأكيد استعدادها لمواصلة العمل مع اللجنة بطريقة مرنة.
    They were ready to work further with States parties to the Treaty in that connection. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    In the meantime, I look forward to continuing to work with the Chairmen of ECOWAS and the African Union in assisting the Ivorian political leaders to secure a lasting political settlement. UN وإني أتطلع في غضون ذلك، لمواصلة العمل مع رئيسي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، لمساعدة الزعماء السياسيين الإيفواريين على التوصل إلى تسوية سياسية دائمة.
    43. Under a recent research and development agreement between the United States and the Russian Federation, we are prepared to pursue work with the Russian Federation on nuclear monitoring and verification research, building on previous work. UN 43 - وطبقا لاتفاق حديث بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن البحث والتطوير، فإننا على استعداد لمواصلة العمل مع الاتحاد الروسي في البحث في مجالي الرصد النووي والتحقق، بناء على العمل السابق.
    Iraq is ready to continue work with the Special Commission in a serious, scientific, technical and objective manner in order to close all these files in a very short time so that the Council may proceed to implement its obligations towards Iraq under paragraph 22 of resolution 687 (1991). UN إن العراق مستعد لمواصلة العمل مع اللجنة الخاصة بأسلوب جاد وعلمي وفني وموضوعي ﻹنهاء كل هذه الملفات وخلال فترة قصيرة جدا كي يباشر المجلس في تأدية التزاماته تجاه العراق بموجب الفقرة )٢٢( من القرار ٦٨٧.
    My delegation expresses its readiness to continue its work with other delegations in order to reach a comprehensive agreement on this important issue. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداه لمواصلة العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى اتفاق شامل على هذه المسألة الهامة.
    He also reiterated the willingness of the GAVI Alliance to continue to work together with the private sector and civil society. UN كما أكد من جديد استعداد التحالف العالمي للقاحات والتحصين لمواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more