"لمواصلة عملها" - Translation from Arabic to English

    • to continue its work
        
    • to continue her work
        
    • to pursue its work
        
    • to further their work
        
    The Group of Experts concluded its discussion with calls for the secretariat to continue its work in this area. UN وأنهى فريق الخبراء نقاشه بدعوات وجهت إلى الأمانة لمواصلة عملها في هذا المجال.
    The Committee is concerned that the Convention is not specified in the mandate of the Human Rights Commission, and that it is not assured funds to continue its work. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    The Committee is concerned that the Convention is not specified in the mandate of the Human Rights Commission, and that it is not assured funds to continue its work. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    The Assembly would further decide that the Ad Hoc Committee would be convened in 2001 to continue its work. UN وتقرر الجمعية أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في عام ٢٠٠١ لمواصلة عملها.
    With ICRC help she has erected three tents in her garden to continue her work of documenting and processing complaints. UN وأقامت بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية ثلاث خيام في حديقة منزلها لمواصلة عملها في جمع الوثائق والشكاوى.
    They called upon the African Union Commission of Inquiry to pursue its work to ensure reconciliation and accountability for violations of international humanitarian law and human rights violations and abuses committed during the armed conflict. UN ودعوا لجنة التحقيق التابعة للاتحاد الأفريقي لمواصلة عملها من أجل كفالة المصالحة والمساءلة عما ارتُكب أثناء النزاع المسلح من انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان.
    13. Recalling the relevant common understandings identified in 2005 and 2008, States Parties identified a number of additional opportunities to further their work in this area, including: UN 13- إضافة إلى التفاهمات ذات الصلة المحددة في 2005() و2008()، وقفت الدول الأطراف على عدد من الفرص الإضافية لمواصلة عملها في هذا المجال، ومنها ما يلي:
    Côte d'Ivoire hoped that the Committee would approve the revised budget and thus provide UNOCI with the means to continue its work. UN وأعرب عن أمل كوت ديفوار في أن توافق اللجنة على الميزانية المنقحة وتوفر بذلك للعملية الوسيلة لمواصلة عملها.
    He hoped that the Department would be provided with the necessary financial, technical and human resources to continue its work. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح للإدارة الموارد المالية والتقنية والبشرية اللازمة لمواصلة عملها.
    It recommends also that the ad hoc committee be convened again in 1998 to continue its work. UN وتوصي كذلك بانعقاد اللجنة المخصصة مدة أخرى في عام ١٩٩٨ لمواصلة عملها.
    UNHCR stands ready to continue its work on behalf of Croatian refugees and internally displaced persons. UN وتظل المفوضية مستعدة لمواصلة عملها لصالح اللاجئين الكرواتيين واﻷشخاص المشردين داخليا.
    - January/February 1996 to continue its work UN - كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ٦٩٩١ لمواصلة عملها
    The United Nations fact-finding Mission should be prepared to continue its work to ensure that all of the original 16 incidents that have already been recommended to the United Nations are fully investigated. UN وينبغي لبعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق أن تكون مستعدة لمواصلة عملها من أجل كفالة التحقيق على نحو كامل بجميع الحوادث الأصلية الستة عشر التي أُوْصِيَت الأمم المتحدة بالتحقيق فيها.
    Moreover, the Commission regrets not having had the opportunity to continue its work in Kenya and the United Republic of Tanzania in view of the belated response of those Governments. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تأسف لعدم إتاحة الفرصة لها لمواصلة عملها في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا بسبب تأخر رد حكومتي هذين البلدين.
    13. Recommends that the Ad Hoc Committee be convened in 1999 to continue its work as referred to in paragraph 9 of resolution 51/210; UN ٣١ - توصي بانعقاد اللجنة المخصصة في عام ٩٩٩١ لمواصلة عملها على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ من القرار ١٥/٠١٢؛
    " 13. Recommends that the Ad Hoc Committee be convened in 1998 to continue its work as referred to in paragraph 9 above; UN " ١٣ - توصي بانعقاد اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٨ لمواصلة عملها على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه؛
    13. Recommends that the Ad Hoc Committee be convened in 1998 to continue its work as referred to in paragraph 9 above; UN ١٣ - توصي بانعقاد اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٨ لمواصلة عملها على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه؛
    Burkina Faso, despite its limited resources, is preparing to continue its work following the holding of a national workshop to heighten people's awareness of the outcome of the Summit. UN وبوركينا فاصو، على الرغم من مواردها المحدودة، تستعد لمواصلة عملها عقب عقد حلقة عمل وطنية لزيادة وعي الناس بنتائج مؤتمر القمة.
    13. Recommends that the Ad Hoc Committee be convened in 1998 to continue its work as referred to in paragraph 9 above; UN ١٣ - توصي بانعقاد اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٨ لمواصلة عملها على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه؛
    13. Recommends that the Ad Hoc Committee be convened in 1999 to continue its work as referred to in paragraph 9 of resolution 51/210; UN ٣١ - توصي بانعقاد اللجنة المخصصة في عام ٩٩٩١ لمواصلة عملها على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ من القرار ١٥/٠١٢؛
    Ms. Klein returned to Indonesia with her family to continue her work with UNESCO. UN وقد عادت السيدة كلاين إلى أندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها مع اليونسكو.
    On 20 November, Council members discussed the letter addressed to the President of the Council by the Minister for Foreign Affairs of Iraq, in which the Minister informed the President of the decision of the Iraqi Revolutionary Command Council to issue an invitation to the Special Commission, with its full complement of members, to return to Iraq to pursue its work there. UN وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ناقش أعضاء المجلس الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من وزير خارجية العراق التي أبلغ فيها الوزير رئيس المجلس بقرار مجلس قيادة الثورة العراقي توجيه الدعوة إلى اللجنة الخاصة بكامل أعضائها للعودة إلى العراق لمواصلة عملها هناك.
    14. Recalling the relevant common understandings identified in 2008, States Parties identified a number of additional opportunities to further their work in this area, including: UN 14- إشارة إلى التفاهمات ذات الصلة المحددة في 2008()؛ وقفت الدول الأطراف على عدد من الفرص الإضافية لمواصلة عملها في هذا المجال، ومنها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more