"لمواطني الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to English

    • citizens of the Russian Federation
        
    For my part, I assure the citizens of the Russian Federation that my position remains unchanged. UN ومن جانبي، فإنني أؤكد لمواطني الاتحاد الروسي أن موقفي لا يزال كما هو.
    Following the adoption of the state programme for the patriotic education of citizens of the Russian Federation for 2001-05 the number of these societies is on the increase. UN وبدأ عدد هذه المؤسسات يتزايد في أعقاب اعتماد برنامج الدولة للتعليم الوطني لمواطني الاتحاد الروسي للفترة 2001-2005.
    citizens of the Russian Federation and Belarus shall be guaranteed equal rights to social security, medical assistance and access to the services of medical and health-care institutions in the territories of the Contracting Parties. UN تُكفل المساواة في الحقوق لمواطني الاتحاد الروسي وبيلاروس في مجال الضمان الاجتماعي والمساعدة الطبية والحصول على خدمات المؤسسات الطبية ومؤسسات الرعاية الصحية في إقليمي الطرفين المتعاقدين.
    The Contracting Parties shall take the measures necessary to give effect to the decisions of the Supreme Council and the Executive Committee of the Union of Belarus and the Russian Federation on guaranteeing the equal rights of citizens of the Russian Federation and Belarus. UN يتخذ الطرفان المتعاقدان التدابير الضرورية لتنفيذ قرارات المجلس اﻷعلى واللجنة التنفيذية لاتحاد بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن ضمان المساواة في الحقوق لمواطني الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    The proposed agreement was aimed at resolving outstanding issues related to pension matters, with a view to securing continuity of pension rights of citizens of the Russian Federation. UN فالاتفاق المقترح يهدف الى حل القضايا المعلقة المتصلة بمسائل المعاشات التقاعدية بهدف ضمان الاستمرارية في حقوق المعاشات التقاعدية لمواطني الاتحاد الروسي.
    The rules for the conduct of pre-election campaigning in the media had been strictly observed as set forth, in particular, in article 24 of the 1994 Federal Act on Basic Guarantees of the Election Rights of citizens of the Russian Federation. UN وقد روعيت بدقة قواعد السلوك في الحملات السابقة للانتخابات في وسائط اﻹعلام، على نحو ما ورد بصفة خاصة في المادة ٢٤ من القانون الاتحادي لعام ١٩٩٤ بشأن الضمانات اﻷساسية للحقوق الانتخابية لمواطني الاتحاد الروسي.
    66. Resolution of the Government of the Russian Federation of 30 December 2006, No. 885 " On the programme of State guarantees for providing citizens of the Russian Federation with free medical care for 2007 " . UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 885 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق ببرنامج الرعاية الصحية المجانية التي تكفلها الدولة لمواطني الاتحاد الروسي في عام 2007.
    The Committee recommends the State party to take measures to ensure that the administrative reorganization of its territory does not negatively impact on the level of healthcare assistance provided to the indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, in accordance with the programme of State guarantees concerning the provision of free medical care to citizens of the Russian Federation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان ألا تؤثر إعادة التنظيم الإداري لأقاليمها بشكل سلبي في مستوى المساعدة المقدمة في إطار الرعاية الصحية، إلى الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، وفقا لبرنامج الضمانات التي تقدمها الدولة لتوفير الرعاية الطبية المجانية لمواطني الاتحاد الروسي.
    3.5 The author claims a violation of his rights under article 14, paragraph 1, as he was not provided with the right to a fair trial guaranteed under the Russian Constitution to the citizens of the Russian Federation. UN 3-5 ويدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14. فقد حُرم من الحق في محاكمة عادلة، وهو حق يكفله الدستور الروسي لمواطني الاتحاد الروسي.
    (c) Action to assist the development of internal migration by citizens of the Russian Federation: UN (ج) اتخاذ الإجراءات اللازمة لتعزيز تطوير الهجرة الداخلية لمواطني الاتحاد الروسي:
    3.5 The author claims a violation of his rights under article 14, paragraph 1, as he was not provided with the right to a fair trial guaranteed under the Russian Constitution to the citizens of the Russian Federation. UN 3-5 ويدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14. فقد حُرم من الحق في محاكمة عادلة، وهو حق يكفله الدستور الروسي لمواطني الاتحاد الروسي.
    The Committee recommends the State party to take measures to ensure that the administrative reorganization of its territory does not negatively impact on the level of healthcare assistance provided to the indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, in accordance with the programme of State guarantees concerning the provision of free medical care to citizens of the Russian Federation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان ألا تؤثر إعادة التنظيم الإداري لأقاليمها بشكل سلبي في مستوى المساعدة المقدمة في إطار الرعاية الصحية إلى الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، وفقا لبرنامج الضمانات التي تقدمها الدولة لتوفير الرعاية الطبية المجانية لمواطني الاتحاد الروسي.
    243. The right of peaceful assembly is reflected in article 31 of the Constitution: " citizens of the Russian Federation shall have the right to assemble peacefully, without weapons, and to hold meetings, rallies, demonstrations and processions, and to picket. " UN ٣٤٢- تبين المادة ١٣ من الدستور الحق في التجمع السلمي: " يحق لمواطني الاتحاد الروسي التجمع سلميا، بدون أسلحة، وعقد لقاءات وتجمعات ومظاهرات ومسيرات والمرابطة أمام المؤسسات في حالة الاضرابات " .
    Participation in the conduct of public affairs is also guaranteed in paragraph 5 of article 32, which states: " citizens of the Russian Federation shall have the right to participate in the administration of justice. " UN وحق المشاركة في إدارة الشؤون العامة مكفول أيضا في الفقرة ٥ من المادة ٢٣ التي تنص على أنه " لمواطني الاتحاد الروسي الحق في المشاركة في إقامة العدل " .
    The Federal Act " On implementation of the constitutional rights of citizens of the Russian Federation to elect and to be elected to organs of local self-government " was adopted in November 1996. UN وقد أقر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ القانون الاتحادي " بشأن إعمال الحقوق الدستورية لمواطني الاتحاد الروسي في أن يَنْتخِبوا وأن يُنتَخبوا أعضاء في أجهزة الحكم الذاتي المحلي " .
    70. The representative of the Russian Federation stated that the Russian delegation had asked that the item " Host country travel regulations " be included in the agenda of the 225th meeting so that the delegation could express its grave concern about the restrictions on movement on the territory of the United States for staff of the Russian Mission and those citizens of the Russian Federation working at the Secretariat. UN 70 - وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن الوفد الروسي قد طلب إدراج البند " أنظمة البلد المضيف المتعلقة بالسفر " في جدول أعمال الجلسة 225، ليتسنى له التعبير عن بالغ قلقهم من القيود المفروضة على تنقل موظفي البعثة الروسية في أراضي الولايات المتحدة وبالنسبة لمواطني الاتحاد الروسي العاملين في الأمانة العامة.
    46. Resolution of the Government of the Russian Federation of 2 October 2009, No. 811 " On the Programme of state guarantees of the provision of free medical care to citizens of the Russian Federation for 2010 " UN 46 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 811 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بشأن " برنامج الضمانات الحكومية لتوفير الرعاية الطبية المجانية لمواطني الاتحاد الروسي لعام 2010 " .
    The State guarantees citizens of the Russian Federation a free choice of their type of employment, including employment with various work regimes, labour protection, and legal protection against unjustified dismissal or refusal to recruit, in accordance with the labour legislation (art. 12 of the Act " On employment in the Russian Federation " ). UN وتكفل الدولة لمواطني الاتحاد الروسي حرية اختيار نوع العمل الذي يرغبونه، بما في ذلك العمل في إطار نظم عمل مختلفة، وحماية العمل، والحماية القانونية من الفصل التعسفي أو رفض التوظيف، وذلك وفقا لتشريع العمل )المادة ١٢ من القانون " بشأن العمل في الاتحاد الروسي " (.
    In accordance with part 1 of article 5 of the draft law, the citizens of the Russian Federation are guaranteed the opportunity to obtain education regardless of gender, which is already regulated by article 5 of the law of the Russian Federation " On education " . UN ووفقاً للجزء الأول من المادة 5 من مشروع القانون يُضمَن لمواطني الاتحاد الروسي فرصة الحصول على التعليم بغض النظر عن نوع الجنس، وهو ما تنص عليه بالفعل المادة 5 من قانون الاتحاد الروسي بشأن " التعليم " .
    61. Resolution of the Government of the Russian Federation of 30 December 2009, No. 1152 " On the financial provision out of budget allocations from the federal budget of the state target to deliver high-technology medical care to the citizens of the Russian Federation in 2010 " UN 61 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1152 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن " تمويل الهدف الحكومي المتمثل في توفير رعاية طبية بتكنولوجيا عالية لمواطني الاتحاد الروسي في عام 2010 من مخصصات الميزانية الاتحادية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more