Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
In that regard, it was essential that the international legal regime should offer the highest possible standard of protection for United Nations and associated personnel. | UN | ولذلك فمن الضرورى أن يوفر النظام القانونى الدولى أوسع نطاق ممكن من الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
The scope of the legal protection of United Nations and associated personnel should be expanded by way of the adoption of a new international legal instrument. | UN | وينبغي توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال اعتماد صك قانوني دولي جديد. |
Stressing that acceptance of United Nations and associated personnel by the host Governments, local authorities and populations contributes to their safety and security, | UN | وإذ تؤكد أن قبول الحكومات المضيفة والسلطات المحلية والسكان لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أمر يسهم في كفالة سلامتهم وأمنهم، |
However, it was important that such an instrument should constitute a real step forward with respect to the Convention and that the new legal regime should afford the widest possible protection to United Nations and associated personnel on the ground. | UN | غير أنه من المهم أن يشكل هذا الصك خطوة حقيقية إلى الأمام فيما يتعلق بالاتفاقية وأنه ينبغي للنظام القانوني الجديد أن يوفر أوسع حماية ممكنة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أرض الواقع. |
38. The United Nations continued the long-established practice of including in host country agreements provisions on the obligation of the host Government to provide safety and security to United Nations and associated personnel, and references to relevant provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and related legal instruments. | UN | 38 - وقد واصلت الأمم المتحدة الممارسة الراسخة منذ أمد طويل والمتعلقة بإدراج الاتفاقات المبرمة مع البلد المضيف أحكاماً تتعلق بالتزام الحكومة المضيفة بتوفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وإشارات إلى الصكوك القانونية ذات الصلة. |
14. Reaffirms the need to ensure adequate levels of safety and security for United Nations personnel and associated humanitarian personnel; | UN | 14 - تعيد تأكيد الحاجة إلى كفالة مستويات كافية من السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
It therefore supported initiatives to enhance protection for United Nations and associated personnel. | UN | ولذا فهي تؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
89. Security for United Nations and associated personnel remained a major concern. | UN | 89 - واستطرد قائلا إن توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يظل أحد الشواغل الرئيسية. |
Instead, the Committee aimed to expand legal protection for United Nations and associated personnel through a new instrument that could be applied automatically. | UN | وبدلا من ذلك، هدفت اللجنة إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال إبرام صك جديد يمكن أن يُطبق تلقائيا. |
In addition, it was prepared to work with all States to conclude a new optional protocol to the Convention, which would improve and extend the scope of legal protection for United Nations and associated personnel. | UN | وهى على استعداد للعمل مع كل الدول من أجل وضع بروتوكول اختيارى لتلك الاتفاقية من أجل تعزيز وتوسيع نطاق الحماية القانونية المعطاة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
She was pleased at the progress towards finalizing an optional protocol expanding the scope of legal protection for United Nations and associated personnel under the 1994 Convention and called for continued efforts to complete it. | UN | وأعربت عن اغتباطها للتقدم المحرز تجاه استكمال البروتوكول الاختياري الذي من شأنه توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بموجب اتفاقية 1994، ودعت إلى مواصلة الجهود من أجل استكماله. |
Stressing that acceptance of United Nations and associated personnel by the host Governments, local authorities and populations contributes to their safety and security, | UN | وإذ تؤكد أن قبول الحكومات المضيفة والسلطات المحلية والسكان لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أمر يسهم في كفالة سلامتهم وأمنهم، |
The Optional Protocol just adopted represents substantial progress towards strengthening the legal protection of United Nations and associated personnel participating in the operations carried out by the Organization. | UN | إن البروتوكول الاختياري المعتمد للتو يمثل تقدما كبيرا نحو تعزيز الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في عمليات تنفذها المنظمة. |
His Government attached great importance to ensuring the safety of United Nations and associated personnel under the Convention and, accordingly, expanding the scope of legal protection by means of a legal instrument to cover certain United Nations operations other than peacekeeping operations without requiring a declaration of exceptional risk. | UN | وبالنسبة للحكومة اليابانية، فمن المهم ضمان الأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في إطار الاتفاقية ولهذا فإن توسيع نطاق الحماية القانونية بموجبها يعتبر آداة قانونية يمكن تطبيقها لتنفيذ عمليات أخرى للأمم المتحدة غير عمليات حفظ السلام دون الحاجة لإعلان وجود خطورة غير عادية. |
He hoped that the optional protocol would prove to be an effective means of widening the legal protection of United Nations and associated personnel and would help to prevent acts of aggression against them. | UN | وقال إنه يأمل أن البروتوكول الاختياري سيكون وسيلة فعالة لتوسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وسيساعد على منع الأعمال العدوانية التي تستهدفهم. |
12. Ms. Taj El Dine (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, although her delegation would join the consensus in adopting the draft resolution in the interest of extending the scope of legal protection to United Nations and associated personnel in situations of exceptional risk, it wished to make an interpretative declaration concerning three aspects of the draft resolution and the annexed draft optional protocol. | UN | 12 - السيدة تاج الدين (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إنه على الرغم من أن وفدها ينضم إلى توافق الآراء في اعتماد مشروع القرار من أجل توسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في حالات المخاطر الاستثنائية، تود أن تدلي ببيان تفسيري حول ثلاثة جوانب لمشروع القرار، ومشروع البروتوكول الاختياري المرفق. |
14. Reaffirms the need to ensure adequate levels of safety and security for United Nations personnel and associated humanitarian personnel; | UN | 14 - تعيد تأكيد الحاجة إلى كفالة مستويات كافية من السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛ |