"لموظفي المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • organization's staff
        
    • of the organization
        
    • United Nations staff
        
    • the organization's employees
        
    • officials of OPCW
        
    • the organizations' staff
        
    • to the Staff
        
    They should also maintain the independent nature of the organization's staff and take into consideration the social aspects of departure from service. UN وينبغي عليها أيضا أن تحافظ على الطابع المستقل لموظفي المنظمة وأن تراعي الجوانب الاجتماعية لمسألة انتهاء الخدمة.
    The Group was committed to providing a safe and healthy workplace for the organization's staff so that they could continue to carry out with professionalism the tasks assigned to them. UN والمجموعة ملتزمة بتوفير مكان عمل آمن وصحي لموظفي المنظمة لكي يواصلوا أداء المهام الموكلة إليهم حسب الأصول المهنية.
    Subsequently, the organization's staff, in pledging to uphold the Charter, should also have their human rights and fundamental freedoms upheld and receive due protection enshrined under international law. UN وبعد ذلك، ينبغي لموظفي المنظمة أيضاً، لدى تعهدهم بالتمسك بالميثاق، أن تحترم حقوقهم وأن يتلقوا الحماية الواجبة المكرسة بموجب القانون الدولي.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Recruitment for each new post would follow the standard review process in accordance with United Nations staff rules and regulations. UN وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    One was that supplementary payments were in violation of the organizations' staff regulations. UN ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة.
    She was pleased to note that, thanks to the hard work of the organization's staff, financial stability, technical cooperation delivery and quality of services through more focused activities continued to improve. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة استمرار التحسن في الاستقرار المالي وفي تقديم المساعدة التقنية ونوعية الخدمات من خلال زيادة التركيز في الأنشطة، وذلك بفضل العمل الدؤوب لموظفي المنظمة.
    We value his intention to improve the coordination among the various organs within the system as well as his efforts to give more incentives and to rejuvenate the organization's staff with a view to providing better service to the Member States. UN ونقدر عزمه على تحسين التنسيق بين مختلف الأجهزة في إطار المنظومة وأيضا جهوده لإعطاء حوافز أكثر لموظفي المنظمة وتجديد نشاطهم رغبة في تقديم خدمة أفضل إلى الدول الأعضاء.
    10. Appointment to a continuing contract is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the organization's staff regulations and rules. UN 10 - يُكتسب التعيين بعقد مستمر من خلال إجراءات اختيار علنية وشفافة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Acquiring a continuing appointment 10. Appointment to a continuing contract is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the organization's staff regulations and rules. UN 10 - التعيين بعقد دائم يُكتسب من خلال إجراءات الاختيار العلنية والشفافة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Her delegation hoped that the current meeting would reverse that trend, thus demonstrating the Committee's full commitment to a truly credible and adequate system of administration of justice for the organization's staff. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن ينجح الاجتماع الحالي في عكس هذا الاتجاه، مبينا بذلك التزام اللجنة الكامل بنظام مناسب لإقامة العدل يتسم حقا بالمصداقية بالنسبة لموظفي المنظمة.
    15. A related difficulty is that the organization's staff rules did not provide for a suitable contractual instrument to employ large numbers of personnel for short assignments. UN ١٥ - وهنــاك صعوبة أخرى لهــا صلــة بهذه المسألة وهي أن قواعد النظام اﻹداري لموظفي المنظمة لا تتيح إنشاء آلية تعاقدية مناسبة لاستخدام أعداد كبيرة من اﻷفراد لمهام قصيرة.
    6. The staff member is expected to be covered under the agreed plan with the organization's designated health insurance provider or under any other health insurance scheme, in accordance with the organization's staff regulations and rules. UN 6 - يُتوقع من الموظف أن يكون مشمولا بتغطية ضمن الخطة المتفق عليها مع الجهة التي تعينها المنظمة لتوفير التأمين الصحي أو في إطار أي نظام تأمين صحي آخر، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Any renewal should be consistent with the staff regulations and rules of the organization. UN وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    28. The staff member will be covered according to the relevant staff regulations and rules of the organization. UN 28 - تجري تغطية الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Recruitment for each new post would follow the standard review process in accordance with United Nations staff rules and regulations. UN وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    Based on the competency profiles for United Nations evaluators developed in 2006, UNICEF led the design by UNEG of a Diploma in Evaluation to be offered to United Nations staff and partners by the United Nations System Staff College. UN واستنادا إلى الموجزات المعدة عام 2006 عن كفاءة المُقَيَّمين التابعين للأمم المتحدة، قادت اليونيسيف أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في إعداد دبلوم التقييم المقرر أن تتيحه كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لموظفي المنظمة وللشركاء.
    One was that supplementary payments were in violation of the organizations' staff regulations. UN ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة.
    The Director-General shall be subject to the Staff Regulations of the organization, together with such amendments as may be made thereto, in so far as they are applicable to him/her. UN يسري على المدير العام النظام اﻷساسي لموظفي المنظمة ، الى جانب أي تعديلات قد تدخل على هذا النظام ، وذلك في حدود انطباقها عليه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more