"لموقفها" - Translation from Arabic to English

    • its position
        
    • of position
        
    • position on
        
    • her position
        
    • their position
        
    It had therefore come as a surprise when ICSC had later changed its position. UN ولذلك فإن تغيير لجنة الخدمة المدنية لموقفها بعد ذلك، يعد مفاجأة.
    The representative requested that in the light of those accusations, the organization provide a written explanation of its position. UN وطلب الممثل، في ضوء هذه الاتهامات، أن تقدم المنظمة إيضاحا خطيا لموقفها.
    Algeria had informed the Secretariat that it should issue a corrigendum to correct those distortions or provide an explanation of its position. UN وقد أبلغت الجزائر الأمانة العامة أنها ينبغي أن تصدر تصويبا لتصحيح هذه التحريفات أو أن تقدم تعليلا لموقفها.
    I urge delegations, if possible, to make one statement on the draft resolutions contained in a given cluster, whether in explanation of position or of vote. UN وإنني أحث الوفود أن تدلي، إذا أمكن، ببيان واحد بشأن مشاريع القرارات الواردة في مجموعة معينة، سواء كان ذلك تعليلا لموقفها أو لتصويتها.
    105. Speaking in explanation of position after the adoption of the decision, the representative of Colombia said that her delegation recognized the major contribution of UNEP in the field of environmental law, as well as the need for the future development of the subject. UN ٥٠١ - وتحدثت ممثلة كولومبيا تعليلا لموقفها بعد اعتماد المقرر، فقالت إن وفدها يعترف بمساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الكبيرة في مجال القانون البيئي، وكذلك بالحاجة الى تطوير هذا الموضوع مستقبلا.
    Pakistan, in line with its clear and unambiguous position on an FMCT, decided to vote against that paragraph. UN وقد قررت باكستان، وفقا لموقفها الواضح الذي لا لبس فيه، أن تصوت معارضة لتلك الفقرة.
    After the adoption of the draft decision, Ms. Warzazi made a statement in explanation of her position. UN 34- وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلت السيدة ورزازي ببيان تعليلاً لموقفها.
    One representative said it should be emphasized that those non-governmental organizations with members in South Africa should provide clear and comprehensive information on their position on apartheid and on their members in South Africa. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي التأكيد على أن تقدم المنظمات غير الحكومية، التي يكون لديها أعضاء في جنوب افريقيا، معلومات واضحة وشاملة لموقفها فيما يتصل بالفصل العنصري ولموقف أعضائها بجنوب افريقيا.
    Note has been taken of the reasons presented by your Government as underlying its position. UN وقد أحيط علماً باﻷسباب التي قدمتها حكومتكم تعليلاً لموقفها.
    Note has been taken of the reasons presented by your Government as underlying its position. UN وقد أحيط علما باﻷسباب التي قدمتها حكومتكم بصفتها أساسا لموقفها.
    In these two letters, the Democratic People's Republic of Korea requested Indonesia's support for its position and sought assistance in solving the problem. UN وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هاتين الرسالتين تأييد اندونيسيا لموقفها والتمست المساعدة في حل المشكلة.
    Note has been taken of the reasons presented by your Government as underlying its position. UN وقد أحيط علما باﻷسباب التي قدمتها حكومتكم بصفتها أساسا لموقفها.
    At the same time, Israel must give due consideration to its position on the nuclear issue. UN وفـــي الوقـت نفسه، يجب أن تعطى اسرائيل الاهتمام الواجب لموقفها بشأن المسألة النووية.
    In these two letters, the Democratic People's Republic of Korea requested Indonesia's support for its position and sought assistance in solving the problem. UN وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في هاتين الرسالتين، دعم اندونيسيا لموقفها والتمست الحصول على المساعدة في حل هذه المشكلة.
    In a change from its position in the past, Australia had abstained from voting, in order to reflect its concern that the resolution as framed did not adequately recognize Israel's legitimate security needs and right to defend itself. UN وفي تغيير لموقفها الذي اتخذته في السابق، امتنعت أستراليا عن التصويت تعبيرا عن قلقها من أن القرار بالصيغة التي وضع بها لا يعترف بشكل كاف باحتياجات إسرائيل الأمنية المشروعة وبحقها في الدفاع عن النفس.
    It encouraged Nauru to reverse its position on the ratification of the core international human rights instruments and to consider the ratification of ILO Conventions. UN وشجعت الرابطة ناورو على اتخاذ موقف مضاد لموقفها الحالي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان كما شجعتها على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    453. Armenia regarded 16 recommendations as already implemented and had presented a detailed account of its position in the addendum. UN 453- واعتبرت أرمينيا 16 توصية في حكم المنفَّذة بالفعل وقدمت شرحاً مفصلاً لموقفها في الإضافة.
    The Acting President: I shall now call on those delegations who wish to speak in explanation of position or vote on the resolutions just adopted. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في التكلم شرحا لموقفها أو تعليلا لتصويتها.
    7. The representative of Mexico made a statement in explanation of position after the adoption of the draft resolution (see A/C.6/51/SR.47). UN ٧ - وأدلى ممثل المكسيك ببيان شرحا لموقفها بعد اعتماد مشروع القرار )انظر A/C.6/51/SR.47(.
    9. The United States of America did not participate in the decision and made a statement in explanation of position (ibid.). UN ٩ - لم تشترك الولايات المتحدة في المقرر وأدلت ببيان توضيحا لموقفها )المرجع ذاته(.
    In order to enable the Chair to conduct the proceedings of the Committee efficiently, the Chair appeals to all delegates to make, if possible, one consolidated statement on the draft resolutions contained in a given cluster, in explanation of position or vote either before or after action is taken by the Committee. UN وبغية تمكين الرئيس من إدراة أعمال اللجنة بطريقة كفؤة، فإن الرئيس يناشد جميع الوفود أن تدلي، إن أمكن، ببيان موحد بشأن مشاريع القرارات الواردة في مجموعة معينة، تعليلا لموقفها أو للتصويت سواء قبل أو بعد أن تبت اللجنة فيها.
    For that reason, the last preambular paragraph of the draft resolution should not be construed as a change in Turkey's well-known position on that question. UN ولهذا السبب، ينبغي ألا يؤول نص آخر فقرة في مشروع القرار كتغيير من تركيا لموقفها المشهور من هذه المسألة.
    She was strongly opposed to the view that the Division should be abolished and that each ministry should be responsible for addressing the gender-specific dimensions of its mandate, and would be taking steps to garner support for her position from the NGO community. UN وقالت إنها تعارض بشدةٍ الرأيَ الداعي إلى إلغاء الشعبة، وجَعْلِ كل وزارة مسؤولةً عن تناول الأبعاد الجنسانية في مهام ولايتها. وأضافت أنها هي ستحاول الحصول على دعم لموقفها من المنظمات غير الحكومية.
    The Chairman: At this point, I would like to call on delegations wishing to speak in explanation of their position following the vote. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): والآن أود أن أعطي الكلمة للوفود الراغبة في التكلم تعليلا لموقفها عقب التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more