"لميثاقها" - Translation from Arabic to English

    • its Charter
        
    • Charter of
        
    • to the Charter
        
    The primacy and centrality of the role of the United Nations in the spheres of nonproliferation and disarmament, in accordance with its Charter, must be reaffirmed UN :: يجب إعادة التأكيد على أولوية دور الأمم المتحدة وأهميته المركزية في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح، طبقا لميثاقها
    But it demeans the organization to ignore its Charter and act outside its legal powers. UN وإنما يقلل من شأن المنظمة تجاهلها لميثاقها وتصرفها بما يخرج على نطاق سلطاتها القانونية.
    It recognizes the joint responsibility to fight terrorism in all its forms and manifestations within the framework of the United Nations, in conformity with its Charter and its resolutions. UN ويسلم بالمسؤولية المشتركة عن مكافحة الإرهاب في شتى أشكاله ومظاهره في إطار الأمم المتحدة، وفقا لميثاقها ولقراراتها.
    These are important principles which the United Nations must uphold if it is to remain faithful to its Charter. UN فهذه مبادئ هامة يجب على اﻷمم المتحدة أن ترفع لواءها إذا أرادت أن تبقى وفية لميثاقها.
    It was made clear in the discussions that the imposition of sanctions should always be an exceptional measure to be used by the United Nations in special cases in accordance with its Charter. UN لقد وضح في هذه المناقشات أن فرض الجزاءات يجب أن يكون إجراء استثنائيا تستخدمه اﻷمم المتحدة في حالات خاصة ووفقا لميثاقها.
    But, that must be done in full respect for its Charter without redrafting or distorting its purposes and principles. UN ولكن يجب أن يتم ذلك بالاحترام التام لميثاقها ودون إعادة صياغة أو تشويه مقاصدها ومبادئها.
    Unlike a State, an international organization is not sovereign in this regard; it is an instrument of its Charter. UN وعلى خلاف الدولة، فإن المنظمة الدولية ليست ذات سيادة في هذا الصدد، فهي أداة لميثاقها.
    The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally and multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN ويؤكد المؤتمر أيضاً مرة أخرى على إمكانية إجراء هذا التشاور والتعاون على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها.
    The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally or multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN ويعيد المؤتمر تأكيد أن هذا التشاور والتعاون يمكن أن يتما أيضاً على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها.
    But that must be accomplished with full respect for its Charter and not by rewriting it or distorting its purposes or principles. UN لكن يجب تحقيق ذلك مع الاحترام التام لميثاقها وليس بإعادة كتابته أو تشويه أهدافه ومبادئه.
    The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally and multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN ويؤكد المؤتمر أيضاً مرة أخرى على إمكانية إجراء هذا التشاور والتعاون على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها.
    In the view of my delegation, coercive economic measures can be imposed only by the United Nations in conformity with its Charter. UN ويــرى وفد بلــدي أن التدابير الاقتصادية القسرية لا يمكن فرضها إلا عن طريق اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها.
    Operational activities of the Organization must be provided with adequate resources on a sustainable basis to enable it effectively to promote socio-economic progress in accordance with its Charter. UN ويجب أن تزود اﻷنشطة التشغيلية للمنظمة بالموارد الكافية على أساس دائم لتمكينها من النهوض بفعالية بالتقدم الاجتماعي الاقتصادي وفقا لميثاقها.
    The Organization has always taken a firm and principled stand in support of the oppressed people of South Africa in their struggle to gain equal opportunities for all, in accordance with the noble objectives of its Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN واتخذت المنظمة دوما موقفا راسخا قائما على المبدأ في دعم الشعب المقهور في جنوب افريقيـــا في كفاحه من أجل ضمان تكافؤ الفرص للجميع، بما يتفق مع اﻷهداف النبيلة لميثاقها والاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    The Republic of Serbia remains devoted to achieving the goals of the United Nations and, along with other countries, is ready to work on further strengthening the integrity of the world Organization under its Charter. UN وما زالت جمهورية صربيا مكرسة نفسها لتحقيق أهداف الأمم المتحدة، وهي مستعدة، بالتعاون مع الدول الأخرى، للعمل من أجل تعزيز مصداقية المنظمة العالمية وفقا لميثاقها.
    For the United Nations, as an Organization founded on the high ideals of its Charter and seeking to set an example in the countries where it works around the world, this is doubly important. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، باعتبارها منظمة تقوم على المُثُل العليا لميثاقها وتصبو إلى أن تكون قدوة للبلدان التي تعمل فيها في كل أنحاء العالم، تكتسي هذه المسألة أهمية مضاعفة.
    For the United Nations, as an Organization founded on the high ideals of its Charter and seeking to set an example in the countries where it works around the world, this is doubly important. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، باعتبارها منظمة تقوم على المُثُل العليا لميثاقها وتصبو إلى أن تكون قدوة للبلدان التي تعمل فيها في كل أنحاء العالم، تكتسي هذه المسألة أهمية مضاعفة.
    Consultation and cooperation pursuant to this article may also be undertaken through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN كما يجوز أن يجري التشاور والتعاون عملا بهذه المادة من خلال الإجراءات الدولية المناسبة في إطار الأمم المتحدة ووفقا لميثاقها.
    We therefore reaffirm the central role of the United nations in the maintenance and promotion of international peace, security and sustainable development in accordance with its Charter. UN ومن ثم، نحن نؤكد من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في صون وتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة دوليا وفقا لميثاقها.
    All of us, the United Nations founding Member States and recently admitted Member States, pledged to observe its Charter. UN ونحن جميعاً، سواء الدول الأعضاء المؤسسة للأمم المتحـــدة أو الدول التــي انضمت إليها في الآونة الأخيرة، قد تعهدنا بالامتثال لميثاقها.
    On both occasions, pursuant to the Charter of the United Nations, it was determined that it was the General Assembly that was responsible for action in the matter: firstly, the approval of electoral assistance for Haiti, and, UN وفي مناسبات عديدة، وامتثالا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقرر أن تأخذ الجمعية العامة على عاتقها اتخاذ اﻹجراءات التالية: الموافقة على المساعدة الانتخابية لهايتي، أولا، ثم، دعم التدابير التي ستتخذها المنظمة اﻹقليمية المناظرة وفقا لميثاقها الدستوري.
    That was especially discouraging when practised in the United Nations where, according to the Charter, all Member States were equal. UN ومن الباعث على اﻷسى أن ذلك يحدث في منظمة اﻷمم المتحدة التي تعد فيها جميع الدول اﻷعضاء متساوية وفقا لميثاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more