Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. | UN | ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة. |
They argued that the interests of the victims had not been taken into account. | UN | وهي تحتج بأن مصالح الضحايا لم تؤخذ في الاعتبار. |
Emissions from bunker fuels were not taken into account. | UN | لم تؤخذ في الاعتبار الانبعاثات من وقود الصهاريج. |
(v) Evidence was provided by the former spouse that the participant's pension entitlements were not taken into account in a divorce settlement; | UN | ' ٥ ' قدم الزوج السابق أدلة على أن الاستحقاقات المعاشية للمشترك لم تؤخذ في الاعتبار في تسوية الطلاق؛ |
Regrettably, even the most minor of our suggestions was not taken into account. | UN | ومن المؤسف أن حتى أدنى مقترحاتنا لم تؤخذ في الاعتبار. |
Also, extensive medical evidence which was submitted as part of the H & C application had already been submitted with his PRRA application, but was not taken into consideration. | UN | وقُدمت أيضاً أدلة طبية مستفيضة كجزء من الطلب المذكور سبق له أن أرفقها بالطلب الذي قدمه إلى هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل ولكنها لم تؤخذ في الاعتبار. |
His delegation had already presented proposals along those lines, but those had not been taken into consideration. | UN | وقد سبق لوفد الاتحاد الروسي تقديم اقتراحات في هذا الصدد ولكنها لم تؤخذ في الاعتبار. |
In addition, beyond making foodstuffs available at low prices, the other functions of agriculture -- to ensure decent incomes to food producers and to maintain the ecosystems -- were not considered. | UN | وإضافة إلى ذلك، عدا إتاحة المواد الغذائية بأسعار خفيضة، لم تؤخذ في الاعتبار الوظائف الأخرى للزراعة - ألا وهي كفالة مداخيل لائقة لمنتجي الأغذية والحفاظ على النظم الإيكولوجية. |
Furthermore, the comprehensive contributions made by his delegation had not been taken into account. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تؤخذ في الاعتبار الإسهامات الشاملة التي قدمها وفده. |
It was disappointing, however, that those comments and observations had not been taken into account in the final version. | UN | ولكن من المؤسف أن هذه التعليقات والملاحظات لم تؤخذ في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير. |
Many opposition parties and civil society organizations also stated that their views had not been taken into account in drafting the law. | UN | وذكر العديد من أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أيضا أن آراءها لم تؤخذ في الاعتبار في صياغة القانون. |
She agreed that many services provided for indigenous women in the past had failed because traditional values had not been taken into account in the design and implementation of programmes, but efforts were being made to remedy that situation, in particular in the health sector. | UN | ووافقت على أن ثمة خدمات كثيرة سبق تقديمها للنساء اﻷروميات في الماضي ولكنها لم تأت بالنتيجة المرجوة ﻷن القيم التقليدية لم تؤخذ في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ البرامج، ولكن الجهود اللازمة قد بذلت لعلاج هذه الحالة، ولا سيما في القطاع الصحي. |
However, its arguments were not taken into account by the Working Group in its consideration of the case, and greater weight was given to the information provided by the source. | UN | بيد أنها لم تؤخذ في الاعتبار في مداولات الفريق العامل وأعطيت الأسبقية للمعلومات المقدمة من المصدر. |
Iraq further alleges that cost and maintenance savings were not taken into account in SAT’s claim for the re-electrification of Mina Saud because SAT had ceased using its own plant to generate electricity. | UN | ويزعم العراق أن وفورات التكلفة والصيانة لم تؤخذ في الاعتبار في مطالبة الشركة المتعلقة بإعادة كهربة ميناء سعود لأن الشركة توقفت عن استخدام محطتها الخاصة في توليد الكهرباء. |
These comments and suggestions were not taken into account in the final text distributed to the International Civil Aviation Organization (ICAO) Council members. | UN | بيد أن هذه التعليقات والمقترحات لم تؤخذ في الاعتبار في النص النهائي الذي تم توزيعه على أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي. |
Those missions constituted a considerable portion of the United Nations regular budget but the special responsibility of the permanent members of the Security Council in the maintenance of peace and security was not taken into account. | UN | فهذه البعثات تشكل جزءا كبيرا من الميزانية العادية للأمم المتحدة ولكن المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن لم تؤخذ في الاعتبار. |
In the specific case of Şahide Goekce, her spouse was unreasonably jealous and unwilling to accept a separation, which constituted a high risk that was not taken into account. | UN | وفي حالة شهيدة غويكشه بالتحديد كان زوجها غيورا بصورة غير معقولة وغير مستعد لقبول الانفصال، مما شكل درجة عالية من الخطورة لم تؤخذ في الاعتبار. |
Also, extensive medical evidence which was submitted as part of the H & C application had already been submitted with his PRRA application, but was not taken into consideration. | UN | وقُدمت أيضاً أدلة طبية مستفيضة كجزء من الطلب المذكور سبق له أن أرفقها بالطلب الذي قدمه إلى هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل ولكنها لم تؤخذ في الاعتبار. |
365. The Board also found that technical expertise was not taken into consideration in a behaviour and management-based system. | UN | 365 - وانتهى المجلس أيضا إلى أن الخبرة التقنية لم تؤخذ في الاعتبار في وضع نظام للسلوك القائم على الإدارة. |
While the right to life was enshrined in the Constitution, the issue of illegal abortion had not been taken into consideration. | UN | وفي حين أن الحق في الحياة قد تجسد في الدستور، فإن قضية الإجهاض غير القانوني لم تؤخذ في الاعتبار حتى الآن. |
The 1999 MINDER status report of UNHCR showed that 23 field offices submitted their fourth quarter non-expendable property databases but these were not considered in the consolidated MINDER database, owing to some technical problems. | UN | وأوضح التقرير عن حالة `مايندر ' الخاص بالمفوضية أن 23 مكتبا ميدانيا قدمت قواعد بياناتها عن الممتلكات اللامستهلكة بخصوص ربع السنة الأخيرة، لكن تلك البيانات لم تؤخذ في الاعتبار في قاعدة بيانات `مايندر ' الموحدة بسبب بعض المشاكل التقنية. |
The Panel does not consider it appropriate to deal with the more general question of unincurred expenses, which have not been brought into account as set out in the preceding paragraph, in a piecemeal fashion in the first instalment claims. | UN | 88- ويرى الفريق أن من غير المناسب تناول المسألة الأعم المتعلقة بالتكاليف غير المتكبدة التي لم تؤخذ في الاعتبار على النحو المبين في الفقرة السابقة، بصورة مجزأة في الدفعة الأولى من المطالبات. |
However, these circumstances were not taken into consideration by the District Magistrate when ordering his preventive detention. | UN | إلا أن هذه الملابسات لم تؤخذ في الاعتبار من قِبل قاضي الناحية حين أصدر أمر الاحتجاز الإداري. |
During these presentations, issues raised by marginalized groups that had not yet been taken into account in the drafting were added. | UN | وخلال هذه العروض، أضيفت القضايا التي أثارتها الفئات المهمشة والتي لم تؤخذ في الاعتبار أثناء صياغة المسودة. |
The Secretariat advised that countries that did not submit data were not factored into the final results. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أن البلدان التي لم تطرح بيانات لم تؤخذ في الاعتبار كعوامل في النتائج النهائية. |