| Oh, Tom, you sure haven't changed in six whole months. | Open Subtitles | آه, توم, لم تتغيّر بالتّأكيد في ستّة أشهر بالكامل |
| Good to see you too, bro. haven't changed much. | Open Subtitles | تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا أخي لم تتغيّر كثيراً |
| You haven't changed since the last time we met. | Open Subtitles | لم تتغيّر تعابير وجهكَ منذ أوّل مرّة التقينا بها |
| The words of the Qur'an are so sacred that its text hasn't changed in over 1,400 years. | Open Subtitles | نصّ القرآن مقدّس للغاية لدرجة أنّ كلماته لم تتغيّر فيما يزيد عن ألف وأربعمائة عام |
| Well, they can't be identified because of the bruising and swelling but their bone structure hasn't changed. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يُمكن التعرف عليهما لأنّ الوجه مغطّى بالتورمات والكدمات لكنّ بنية العظام لم تتغيّر |
| The laws governing social and economic benefits to men and women in Sierra Leone have not changed since the time of the last report. | UN | 180- القوانين التي ترعى الفوائد الاجتماعية والاقتصادية للرجال والنساء في سيراليون لم تتغيّر منذ صدور التقرير الأخير. |
| In order that the current status of the data availability may be compared with that in 2003, only a subset of indicator series is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. | UN | ومن أجل مقارنة الحالة الراهنة لتوافر البيانات بالحالة في عام 2003، لم يُنظر سوى في سلسلة فرعية من سلاسل المؤشرات، تتضمّن المؤشرات التي لم تتغيّر تعاريفها وطرائق الإبلاغ عنها عبر السنين. |
| I'm actually grateful most things don't change. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا ممتنٌ" "أغلب الأمور لم تتغيّر |
| Well, the fundamental ideas contained here about how the body works, I mean... they hadn't changed until the early 19th century. | Open Subtitles | حسناً، الأفكار الأساسية الموجودة هنا حول كيفية عمل الإنسان لم تتغيّر حتى أوائل القرن التاسع عشر |
| The game has changed, and you haven't changed with it. Your advice is no longer welcome. | Open Subtitles | تغيّرت اللعبة، وأنت لم تتغيّر معها لم أعد أريد سماع نصيحتك |
| Your flanking patterns haven't changed in years. | Open Subtitles | أنماط تشكيلاتكم العسكريّة لم تتغيّر منذ سنين. |
| I'm happy to talk,but my conditions haven't changed. | Open Subtitles | أنا سعيد لكلامي معك، لكن شروطي لم تتغيّر |
| The big bad wolf. You haven't changed. Still hiding behind your playthings like a coward. | Open Subtitles | الذئب الكبير الشرير، لم تتغيّر لازلتَ تختبيء خلف دُماك مثل جبان |
| Yeah. Like things haven't changed with you people. | Open Subtitles | أجل، كأن الأمور لم تتغيّر معكم أيها الناس |
| - You haven't changed a bit since last Friday. - I see you haven't shaved either. | Open Subtitles | انت لم تتغيّر اطلاقا منذ الجمعة الماضية ارى انك لم تحلق ايضا |
| Our process hasn't changed since you had your daughter, Mrs Tillingsworth. | Open Subtitles | عمليتنا لم تتغيّر منذ أنْ رُزقتي بابنتك يا سيّدة تيلينغوورث. |
| Our vision of it hasn't changed since he defined it 700 years ago. | Open Subtitles | رؤيتنا له لم تتغيّر. منذ عرفناه قبل 700 سنة. |
| Let me remind you Steve, this magazine hasn't changed its look since the'80s. | Open Subtitles | دعني أذكّرك ستيف هذه المجلة لم تتغيّر نظرتها منذ الثمانينات |
| One year after we last met to deliberate on these two agenda items -- the question of Palestine and the situation in the Middle East -- the dynamics on the ground in the Middle East, with particular reference to Palestine, have not changed. | UN | بعد سنة على اجتماعنا الأخير لمناقشة هذين البندين من جدول الأعمال - قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط - لم تتغيّر الديناميات على الأرض في الشرق الأوسط، مع الإشارة الخاصة إلى فلسطين. |
| Stupid fuckin'idiot. Plans don't change. | Open Subtitles | أيتها الغبية الحمقاء الخطّة لم تتغيّر |
| I thought that if you still had it, it would mean that you hadn't changed. | Open Subtitles | ظننتُ أنّكَ إذا ما زلتَ تحتفظ بها... فهذا يعني أنّكَ لم تتغيّر. |
| The Advisory Committee notes that the rates for international staff are considerably lower than those applied for the preceding period while those for national staff and United Nations Volunteers have remained at the same level. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات شغور الوظائف الدولية تقل بشدة عن المعدلات المطبقة للفترة السابقة بينما لم تتغيّر معدلات شغور الوظائف الوطنية ووظائف متطوعي الأمم المتحدة. |