"لم تتوقف" - Translation from Arabic to English

    • you don't stop
        
    • didn't stop
        
    • never stopped
        
    • haven't stopped
        
    • did not stop
        
    • have not ceased
        
    • won't stop
        
    • wouldn't stop
        
    • hasn't stopped
        
    • has not stopped
        
    • has consistently
        
    • have not stopped
        
    • has continued
        
    • do not cease
        
    • had not ceased
        
    Hey, if you don't stop looking at me like that Open Subtitles مهلا، إذا لم تتوقف عن النظر في وجهي هكذا
    You didn't stop when she said no, did you, Will? Open Subtitles انت لم تتوقف عندما قالت لك لا, صحيح ياويل؟
    This book means that your mom never stopped thinking about you. Open Subtitles هذا الكتاب يعني أن أمكِ لم تتوقف عن التفكير فيكِ
    Okay, the chimes haven't stopped, but that doesn't mean anything. Open Subtitles حسنا، لم تتوقف الاجراس لكن ذلك لا يعني شيئا
    Despite the efforts of the Georgian side to deescalate the situation, the attacks on Georgian villages did not stop. UN وبرغم الجهود التي بذلها الجانب الجورجي لتهدئة الوضع، فإن الهجمات على القرى الجورجية لم تتوقف.
    However, violations against children have not ceased: UN غير أن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال لم تتوقف:
    the baby won't stop crying, and I haven't sleptfor two days. Open Subtitles الطفلة لم تتوقف عن البكاء وأنا لم أنم منذ يومين
    You won't see us later if you don't stop bopping around here. Open Subtitles انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن العبث اللعين هنا
    He couldn't fight back and still you don't stop. Open Subtitles لم يستطع مجاراتك في الضرب وأنت لم تتوقف.
    No. And he's not going to if you don't stop trying to show him that you're his boss. Open Subtitles ‫لا، ولن يفعل إن لم تتوقف ‫عن محاولة إظهار أنّك رئيسه.
    You didn't stop when she said no, did you, Will? Open Subtitles انت لم تتوقف عندما قالت لا , صحيح ياويل؟
    Priestley's experiments with his new air didn't stop there. Open Subtitles لم تتوقف تجارب بريسلى على الهواء الجديد هنا
    You didn't stop to think about what your particle accelerator could do to others. Open Subtitles أنت لم تتوقف للتفكير ما معجل الجسيمات الخاص بك يمكن أن تفعل للآخرين.
    But you have to know, I never stopped loving you. Open Subtitles ولكن عليك أن تعرف، أنا لم تتوقف المحبة لك.
    This is how I used to look, and they never stopped. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي اعتدت أن انظر ولكنها لم تتوقف
    And you haven't stopped for a second, taken a moment for yourself. Open Subtitles و لم تتوقف للحظة واحدة، خذ دقيقة للاستراحة
    It is, indeed, obvious that the American talking points did not stop at confusing the facts, but went further to falsifications. UN وإنه لمن الواضح بالفعل أن أسانيد الحجج اﻷمريكية لم تتوقف عند تشويه الحقائق، بل ذهبتا إلى حد التزييف.
    The Committee is aware, however, that the above practices have not ceased. UN بيد أن اللجنة على علم بأن الممارسات أعلاه لم تتوقف.
    Well, ever since she helped me get this job, she won't stop bugging me. Open Subtitles حسناً، منذ أن ساعدتني بالحصول على هذه الوظيفة، لم تتوقف عن مضايقتي.
    Of course I'm awake. You wouldn't stop waking me. Where am I? Open Subtitles بالطبع أَنا مستيقظه أنت لم تتوقف عن إيقاظي, أين أنا ؟
    She hasn't stopped talking about you since she hurt her arm. Open Subtitles أنها لم تتوقف عن الكلام عنك منذ أن كسرت ذراعها
    Additionally, since the Wye Memorandum the use of anti-Semitic motifs has not stopped in official Palestinian media. UN يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية.
    Australia has consistently called for the adoption by the Conference on Disarmament of a programme of work which would provide for the implementation of this action. UN لم تتوقف أستراليا عن المناداة باعتماد المؤتمر برنامج عمل ينص على تنفيذ هذا الإجراء.
    Nuclear-weapons modernization programmes have not stopped. UN كما أن برامج تحديث الأسلحة النووية لم تتوقف.
    The one broad area in which donor response has continued to increase is that of emergency operations. UN ٢٢ - إن المجال العام الوحيد الذي لم تتوقف فيه استجابة المانحين عن الازدياد هو عمليات الطوارئ.
    If tests do not cease, we will lack the favourable atmosphere necessary to conclude these important negotiations within the proposed time-frame. UN وإذا لم تتوقف التجارب، فإننا سنفتقر إلى المناخ المؤاتي اللازم لاختتام هذه المفاوضات الهامة في الاطار الزمني المقترح.
    It also had to be noted that extrajudicial executions had not ceased. UN ولا مفر من التسليم بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء لم تتوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more